1 Timóteo 6

Yagua NT (YAD_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti̱ta̱ju̱ sacumudemiy ra̱tuva̱chu patru̱ samiryamu yimu, riñuma nique nijya̱nvay Ju̱denu jiyaro̱ju̱, sadatyadoda jiyaro̱ju̱ jarye variy.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Ripyatru̱tiy ra̱cha Ju̱denu siityari̱nu, ne rirya̱paru̱y riva jnu̱yada samirya sana̱cho̱ jipyatru̱, Crístumusiy taryi̱vachi̱ daryaju̱ni̱. Daryaday sa̱jvaachara cumude samirya saju̱ jipyatru̱ntiy, sasiitye daryaju̱ Ju̱denuju̱, ramuni̱ va̱tasi̱ variñi̱. Ya̱datyanu jirya riy, ya̱siityetanintyiryi nijya̱nvay varintyi, jirya jvaayadaju̱.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Ti̱tiy ra̱datyanura taji datyadoda, ne sasiitye rana̱cho̱ Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu samirya niquejada nu̱day, dantyamu̱y ne sa̱siitye jirya datyadodana̱cho̱ varintyi, nu̱tyuramusiy vu̱ryicha samirya Ju̱denu diya, nu̱tyuramusiy. Ni̱day vanu yinnuva̱ñu̱dayu, sadatyi̱sata̱ risa̱ju̱ra. Su̱diva̱jadamu jidyirye̱, japichiy sitaja̱nu variy, nique̱yadamu jarye sanique risa̱ju̱. Daryamusiy ravicha ti̱mu ni̱ru̱yada variy tara, ti̱ niquetta̱dacanu, ti̱ javityiye̱yadacanu, ti̱nijyu̱ quivu̱yadacanu jarye risa̱ju̱ni̱, nu̱ñi vanumiy riyasanta va̱cha niquejadatayu.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Riñi̱day vaduy jarupadodara jijechipiya̱jada, rime̱cho̱ datyi̱sa̱miy rivasiy, ne ridyetyara Ju̱denu datya̱da, mitya. Riñi jachipiya̱ Ju̱denu siityari̱sa̱data ya̱ca̱na̱chara tara.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Si̱tenu day vu̱ñi ca̱na̱y rajuura vu̱tyi siityari̱ni̱ Ju̱denu, vuryi̱chana̱tya varirya sasa̱rya.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Vu̱ryupañumatiy ne vuryi̱tu tara variy vuryisa̱, dantyamu̱y ne vu̱dyiiyadamu vuryi̱tu tara vuryimu varintyi.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Ramuni̱ vurya̱jchana̱tya varirya vuryi̱myi̱sara, vu̱ryoriy, vu̱chujay jarye risa̱ju̱.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Ni̱tiy vicharu̱y jaryi tarati̱, ne sajachi̱niy ta̱ryu̱yada tara variyu. Rani̱ru̱tyaniy ta̱ryu̱cha̱da tarani̱, jiryatiy ra̱vatya mityani̱, jiryatimyu̱ ne samirya rani̱cha. Vu̱ñi̱ru̱tyi riva tara, netimyu̱ ne samiryara, rani̱ ji̱ta jarupanu samirya vicha̱dajisivyu̱y.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Criquiy va̱tasa̱damusiy, jadchiñuma ru̱nday ti̱ta̱ju̱ nicyara̱y vicha̱da variy. Ricyaramya̱ tavay ra̱jisiy Ju̱denu siityari̱sa̱da criquiy va̱ta̱damusiy, raramijetyari̱ma̱ sa̱ntyuyadayu.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Jiñi ji̱ta Ju̱denu siityari̱nu si̱tenu, ya̱bay ra̱jisiy jirya ti̱ta̱ju̱. Ya̱jantyasara vicha̱da samirya jiryatiy Ju̱denu va̱ta daryá. Ya̱tuva̱chu simu, ya̱va̱ta jaryiñi̱, samirya jvadirya ye̱cha, ya̱vichaniy variy samirya riy nijya̱nvay.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ya̱vanu̱tyara jijechipiya̱jada sanijyu̱ Ju̱denu, ye̱jirityera samirya ja̱muca̱ jnu̱tya̱, raju̱ yinu̱y sanatuyada Ju̱denu ji, ji jarye tu̱choda samiryamu vijyo̱mujachera: “Ratyuva̱chu simu Jesús,” rajuuvay tuva̱choda jityu̱chodana̱cho̱.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ra̱batye tarate yimu. Ju̱denu ji̱ta ni̱tiy jnu̱tyaniy ti̱ta̱ju̱ riy, ni̱ni̱ tuva̱chura jiryatiy rabeyada yimura. Crístu Jesús jarye tuva̱chura, ni̱day tu̱chodara samirya tu̱choda cadnadubay mo̱vantiy, ravicha̱da si̱tya Pónsiyu Pyidátu.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Rabe yimura Ju̱denu niquejada siityejadaju̱, samirya vicha̱damuju̱, ti̱numa rañiquera va̱cha niquejada Ju̱denu niquejadanijyu̱. Ya̱siityari̱ jipyituyasa̱damura saniquejada, Vu̱yntyityu̱ Jesucrístu jti̱jadasa̱ra̱ju̱ varityi sa̱jti̱sara, jasicha̱ra̱ju̱tiy sabayada Ju̱denura yiti̱jada runda. Vinu ni̱ vichasara ti̱ta̱ju̱ Vu̱yntyityu̱, ti̱ta̱ju̱ rirya̱jtay: “Ni̱ni̱day samirya vichara.” Ni̱ni̱ vichasara jiyu vichavay nutyityu̱, jaryi nutyityu̱, daryaday jiyu vichavay curacaveda nutyityu̱ varintyiñi̱.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 — ausente —
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Vinu ni̱ni̱day vichasara ne diiyasi̱. Ni̱ni̱ vichasara jaryi vandamu, ne ti̱ jachi̱nityara jaryi vanda satuudicha̱damu. Ne ti̱ vanu diyada siva, tama̱ vana̱y sadiy siva, tama̱. Ni̱ni̱day ra̱chajaya̱sarate Vu̱yntyityu̱te. Daryanuma dyetya ra̱chatarye.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Ya̱datyanu riy ja̱mura criquityavay: Ne rirya̱núnu̱tya varirya. Ne rirya̱nutuy ranijyu̱ jicyuriquiy, ne ta̱renu baryi̱ra daryaju̱ra. Dañi̱ta rirya̱nutuy ji̱ta Ju̱denunijyu̱, vinu ni̱tiy sa̱chara rajuura samiy vu̱vyicha̱daju̱ vu̱y.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Ridye rajuu criquityavay ra̱jvaarya rajuura samirya day, jiryatiy rirya̱jtachara variy tavay: “Samiy jvaavyeryi.” Rirye̱cha sa̱yadacanumiy variy, riñantaja̱ra jicyuriquiy variy tavavya.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Riryityi jvaay rajuu criquityavay daryá, Ju̱denu ra̱bacharára samirya vicha̱da jarichuvimu rijyu̱ variy, ramuni̱ rirya̱jiryi jiñijyu̱ra si̱tenu samiy vicha̱da jiryatiy Crístumusirya.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ravya̱tasi̱ ji, Timutévu. Ya̱jnu̱tya samirya jiryatiy sabayada Ju̱denu si̱tenu yimura. Ya̱paru̱y riva va̱cha niquejada jiryatimyu̱ ne samirya niquesara darya, ya̱paru̱tye riva jmutya̱ja̱jadantiy (jiryatiy ru̱tay samiy datyadodara mitya quivu̱yadani̱ rani̱cha varidye), mitya riquivu̱yadamusiy yimutya̱ja̱jada.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Tavañi̱ caray Ju̱denu siityari̱sa̱da jisidye, quivu̱yada richiityari̱ daryaju̱ day. Jirye̱cha samirya Ju̱denu jtedamuju̱. Sayanuma Pávuru
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.