Mateus 1

Niospa meka fena Jesucristoõnoa (YAANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ẽ mato yoinõ a taeyoi ipaonifo Jesucristo ãfe xinifo. Jesucristo ãfe xini David. Nã David ãfe xini Abraham. Nãfo Jesucristo ãfe xinifo taeyoi iyopaonifo.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Nã Abraham ãfe fake Isaaca ini. Isaaca ãfe fake Jacobo ini. Jacobo fake Judá ini. Ãfe extofori ini.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judapa fake Fares fe Zara ini. Ãto afa Tamar ini. Fares ãfe fake Esrom ini. Esrom ãfe fake Aram ini.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Aram ãfe fake Aminadab ini. Aminadab ãfe fake Naasón ini. Naasón ãfe fake Salmón ini.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmón fake Booz ini. Booz ãfe afa Rahab ini. Booz ãfe fake Obed ini. Obed ãfe afa Rut ini. Obed ãfe fake Isaí ini.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Isaí ãfe fake xanĩfo David ini. Xanĩfo David ãfe fake Salomón ini. Salomón ãfe ãfa fene fetsaya iyopaoni, Urías.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salomón ãfe fake Roboam ini. Roboam ãfe fake Abías ini. Abías ãfe fake Asa ini.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa ãfe fake Josafat ini. Josafat ãfe fake Joram ini. Joram ãfe fake Ozías ini.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Ozías ãfe fake Jotam ini. Jotam ãfe fake Acaz ini. Acaz ãfe fake Ezequías ini.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Ezequías ãfe fake Manasés ini. Manasés ãfe fake Amón ini. Amón ãfe fake Josías ini.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Josías ãfe fake Jeconías ini; ãfe extofori ini. Mã Jeconías rama xanĩfo ikaino, Babilonia anoxõ xanĩfãfe ãfe sorarofo nĩchini israelifo ato ifitanõfo anã ato yonomaxikakĩ. Mã sorarofãfe ato ifitanaifono israelifo Babilonia ano fonifo. Jeconíasri iyonifo. Jeconías ãfe extofori kainifo.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Nãskata Babilonia anoax fake fetsafori kainifo. Jeconías ãfe fake Salatiel ini. Salatiel ãfe fake Zorobabel ini.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zorobabel ãfe fake Abiud ini. Abiud ãfe fake Eliaquim ini. Eliaquim ãfe fake Azor ini.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azor ãfe fake Sadoc ini. Sadoc ãfe fake Aquim ini. Aquim ãfe fake Eliud ini.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliud ãfe fake Eleazar ini. Eleazar ãfe fake Matán ini. Matán ãfe fake Jacobo ini.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacobo ãfe fake José ini. Nã José ãfe ãfi ini, María. Nã María fake ini, Jesús. Jesús ãfe ane fetsa Cristo ini.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Abraham ãfe fenafo ichapa ini, nã David kainitĩa catorce inifo Abraham ãfe fenafo. Askatari nã David ãfe fenafo ichapa ini. Nãskano David ãfe kaifo yora fetsafãfe Babilonia ano ato iyonifo ato yonomaxikakĩ. Babilonia ano ikanax David ãfe fenafo catorce inifo. Askatari David ãfe fenafo Babilonia anoax anã fenifo ãto mai ano. Mã fenixakakĩ David ãfe fena fetsafori kainifo catorce inifo. Askatari Cristo kaini.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Ẽ mato yoinõ ea nikakapo afeskax Jesucristo kãinimakĩ. José fe María yoinãyonifo fianãxikakĩ. Fianãyofafomano Niospa Yõshi Sharapa María fake nanemani.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 José Nios Ifofasharakõiax sharakõi ini. Nãskaxõ José María yõapainima yorafãfe ferotaifi. Fomãxopaoni. Nãskaxõ tsoa yoixoma José María enepaini.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Nãskano José ãfe namapa õini Niospa ãfe ãjirinĩ yoiaito. Yoikĩ iskafani: “José, rateyamafe María fe fianãxiki. Na fake nanea Niospa Yõshi Sharaõxõ akaki.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 María fake feronãfake fii kiki. Mĩ anekĩ Jesús faxikai. Nãato ato ifipakenakaki. Nãskaxõ afe yorafo ãto chaka soaxoxii kiki ato nimapakexakĩ,” ixõ ãjirinĩ José yoini.
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 — ausente —
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 — ausente —
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Mã ãjirinĩ yoiano José moinãkafani. Nã ãjirinĩ yoia keskafakĩ, José María fini. Mã fixõ ãfe pexe ano iyoni.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Mã afe fĩanãx afe chotanãnima ãfe fake kãiyonõ. Mã fake kãiano anekĩ Jesús fani.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.