Atos 6

Yaminahua NT (YAA_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nãskaifono a Jesús Ifofaifo ichapakõi inifo. Akka fetsafo a griego mekapa ikaifãfe, hebreofo ato mekafakakĩ taefanifo ato iskafakakĩ: “¿Afeskakĩ nõko kaifo a fenemaisfo a piaifo mã ato inãsharaimamẽ? Akka mãto kaifo fisti mã ato inãi,” ikaxõ ato mekafanifo.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ato askafaifãfe nikakata a Jesúsxõ yoimisfãfe nã docefãfe a Jesús Ifofamisfo ato ichanãfakaxõ ato yoinifo iskafakakĩ: “Nõ mato Niospa meka yoikĩ nõ xatetiroma a ma piai mato paxkaxoxiki. Akka pena tii nõ mato Niospa meka yoifafãini,” ato fanifo.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 “Efe yora mĩshtichi, feronãfakefo siete fenakãfe a mã piai mato inãsharanõfo. Mã mã tãpiakĩ fatofomãkĩ Niospa Yõshi Shara fe rafeafo. Nãfo nõ ato yonomanõ a mã piai mato inãsharanõfo.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Akka nõ pena tii Epa Nios kĩfifafãinikai, ãfe meka sharari yoiyanã,” ixõ ato yoinifo.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Ato askafaifono nikakani keyokõi inimanifo. Nãskakata Esteban ifinifo, nãato Nios chanĩmara fakõina ini, ãfe Yõshi Shara a mẽra naneano. Feliperi ifinifo, Prócorori ifinifo, Nicanori ifinifo, Timónri ifinifo, Parmenasri ifinifo, Nicolásri ifinifo. Nã Nicolás Antioquía anoa ini. Judeofãfe Nios Ifofaifo keskafakĩ Nicolás Nios shinãmis ini.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ato askafakãta a ato Jesúsnoa yoimisfo ano ato iyonifo. Anoxõ ato Nios kĩfixoyanã ato mãmãnifo.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 A Jesúsxõ yoimisfãfe Niospa meka ato yoiaifono atoõxõ yorafãfe chanĩmara fanifo, Jerusalén anoxõ. Askatari judeofãfe a ato Nios kĩfixomisfãferi akairi Jesús Ifofanifo. “Jesús Niospa Fakekõira,” ixõ chanĩmara fanifo.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Esteban Jesús chanĩmara fakõina ini. Niospa ãfe kerex shara a mẽra naneano akiki inimakõini. Nãskakẽ aõxõ afama mĩshtifofakĩ ato õimani.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Akka judeofo fetsafo nã ichanãti pexe mẽranoax ichanãpaonifo. Nã ichanãti pexe anenifo: “Anã Ato Inafoma,” fakakĩ. Nãfo Cirene anoafo ikaino Alejandría anoafo ikaino Cilicia anoafo ikaino fetsafori Asia anoafori nãfo ichanãkanax Esteban fe feratenãnifo.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Meka finõmapaifiaifono Niospa ãfe Yõshi Sharapa Esteban ãfe õiti mẽra shinãmani. Shinãsharakõita ato yoini. Ato askafaito tsõa Esteban kemanima.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Ato askafaito nikakakĩ akiki õitifishkiyanã yora fetsafo ato kori inãnifo ato iskafayanã: “Nõ mato kori inãnõ Esteban mã pãratakãfe iskafakĩ: ‘Na Esteban Moisés yoini keskara chakafaito nõ nika, Niosri chakafayanã,’ ixõ ato yoitakãfe,” ato fanifo.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Mã fokaxõ ato yoikĩ askafaifono, yorafo õitifishkikani mekai fetsenifo, a judeofãfe ãto xanĩfo fe a Moisés yoikĩ kirika keneni keskara ato tãpimamisfori askanifo. Nãskakaxõ Esteban achikaxõ xanĩfokõi ano iyonifo.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Mã iyokaxõ ãa pãranifo ãa chanĩ fetsekakĩ iskafakakĩ: “Na feronãfãke nõko Nios kĩfiti pexefã mẽxotaima chakafai, askatari a Moisés yoini keskara chakafai.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Nãskatari, ‘Nã Jesús Nazarete anoato nã Nios kĩfiti pexefã pãoaxii kiki,’ ikaito nõ nikamis. Nãskatari, ‘A Moisés yoini keskara ẽ fetsafaxii,’ ikaito nõ nikamis,” fanifo ãa pãrakakĩ.
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Askafaifono xanĩfofo feta a ano tsaoafãfe õiafo Esteban ãfe femãnã nã ãjirinĩ femãnã keskarakõi õinifo.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.