Zacarias 9

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The burden of the Word of Jehovah against the land of Hadrach, and its resting place, Damascus, (when the eyes of man, and all the tribes of Israel are toward Jehovah),
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 and Hamath also borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 And Tyre shall build a fortress for herself, and shall pile up silver like the dust, and gold like the mud of the streets.
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Behold, the Lord will dispossess her, and He will strike her power in the sea, and she shall be devoured with fire.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon shall see and fear; Gaza also shall writhe in great pain; and Ekron, her expectation shall be dried up. And the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth. But the remnant, even he, shall be for our God. And he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 And I will camp around My house because of the army, because of him who passes by and because of him who returns. And an oppressor shall not pass through them any more. For now I have seen with My eyes.
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous and having salvation, lowly, and riding on an ass, even on a colt, the foal of an ass.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. And the battle bow shall be cut off, and He shall speak peace to the nations. And His dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 As for you, by the blood of your covenant I have set free your prisoners from the pit, where there is no water.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Turn to the stronghold, you prisoners of hope. Even today I declare that I will restore double to you.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 For I have bent Judah for Me as a bow, filled it with Ephraim, and stirred up your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and made you as the sword of a mighty man.
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Then Jehovah will be seen over them, and His arrow shall go out as lightning; and the Lord Jehovah shall blow the shofar and shall go forth with the tempests of the south.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Jehovah of Hosts shall defend them. And they shall devour and subdue with slingstones. And they shall drink and roar, as with wine. And they shall be full like a bowl, like the corners of the altar.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of His people; for they are as stones of a crown, lifted up as a sign over His land.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 For how great is its goodness, and how great its beauty. Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.