Zacarias 8

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Again the Word of Jehovah of Hosts came, saying,
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR dos Exércitos, dizendo:
2 Thus says Jehovah of Hosts: I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo, e com grande indignação zelei por ela.
3 Thus says Jehovah: I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. And Jerusalem shall be called a City of Truth, and the mountain of Jehovah of Hosts, the Holy Mountain.
3 Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, o monte santo.
4 Thus says Jehovah of Hosts: There shall yet be old men and old women sitting in the streets of Jerusalem; and each man with his staff in his hand because of great age.
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém habitarão velhos e velhas; levando cada um, na mão, o seu bordão, por causa da sua muita idade.
5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
5 E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 Thus says Jehovah of Hosts: If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, will it also be marvelous in My eyes? says Jehovah of Hosts.
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? diz o Senhor dos Exércitos.
7 Thus says Jehovah of Hosts: Behold, I will save My people from the land of the rising sun and from the land of the sunset.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do oriente e da terra do ocidente;
8 And I will bring them, and they shall live in the midst of Jerusalem. And they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
8 E trá-los-ei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu lhes serei o seu Deus em verdade e em justiça.
9 Thus says Jehovah of Hosts: Let your hands become strong, you who hear in these days these words by the mouth of the prophets, that in the day the foundation of the house of Jehovah of Hosts is laid, the temple is to be built.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 For before these days there were no wages for man, nor any payment for animal; and there was no peace for those who went out or came in because of the enemy. For I sent every man, a man against his neighbor.
10 Porque antes destes dias não tem havido salário para os homens, nem lhes davam ganhos os animais; nem havia paz para o que entrava nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei a todos os homens, cada um contra o seu próximo.
11 But now I will not be to the remnant of this people as in former days, says Jehovah of Hosts.
11 Mas agora não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 For there shall be peace for the seed: the vine shall give its fruit, and the ground shall give its fruit, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these.
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
13 And it shall come to pass, that as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear; let your hands become strong.
13 E há de suceder, ó casa de Judá, e casa de Israel, que, assim como fostes uma maldição entre os gentios, assim vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, esforcem-se as vossas mãos.
14 For thus says Jehovah of Hosts, As I purposed to punish you when your fathers provoked Me to wrath, says Jehovah of Hosts, and I did not show compassion,
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 so again I have purposed in these days to do good to Jerusalem, and the house of Judah. Do not fear.
15 Assim tornei a pensar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.
16 These are the things that you shall do. Every man speak the truth with his neighbor. Judge truth, justice and peace in your gates,
16 Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas.
17 and let none of you devise evil in your heart against his neighbor, and do not love a false oath. For all these things I hate, says Jehovah.
17 E nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu próximo, nem ameis o juramento falso; porque todas estas são coisas que eu odeio diz o Senhor.
18 And the Word of Jehovah of Hosts came unto me, saying,
18 E a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 Thus says Jehovah of Hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be for joy and gladness and cheerful feasts to the house of Judah. Therefore, love truth and peace.
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo mês será para a casa de Judá gozo, alegria, e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 Thus says Jehovah of Hosts: There shall yet come people, and the inhabitants of many cities.
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão os povos e os habitantes de muitas cidades.
21 And those living in one city shall go to another, saying, Let us proceed and go make supplication before Jehovah, and seek Jehovah of Hosts; I will go also.
21 E os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor, e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 And many people and strong nations shall come to seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, and to make supplication before Jehovah.
22 Assim virão muitos povos e poderosas nações, a buscar em Jerusalém ao Senhor dos Exércitos, e a suplicar o favor do Senhor.
23 Thus says Jehovah of Hosts: In those days ten men out of all languages of the nations shall take hold and grasp the sleeve of a man who is a Jew, saying, Let us go with you, for we have heard that God is with you.
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla das vestes de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.