Romanos 5

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice on the hope of the glory of God.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 And not only that, but we also exult in afflictions, knowing that affliction produces perseverance;
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 and perseverance, proven character; and proven character, hope.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 And hope does not make ashamed, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man some would even be bold enough to die.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 But God demonstrates His own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, being reconciled, we shall be saved by His life.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to every person, because everyone sinned.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 For until the Law sin was in the world, but sin is not accounted when there is no law.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over those who had not sinned according to the likeness of the transgression of Adam, who is a type of Him who was to come.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 But the free gift is not like the offense. For if by the one man’s offense many died, much more the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abounded to many.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 And the gift is not like it was through the one who sinned. For the judgment from one offense was unto condemnation, but the free gift from many offenses is unto justification.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 For if by the one man’s offense death reigned through the one, much more those who are receiving abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Therefore, as through one man’s offense judgment was to every person unto condemnation, even so through one Man’s righteous act the free gift is to every person unto justification of life.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 For as through one man’s disobedience many were declared sinners, so also through one Man’s obedience many will be declared righteous.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Moreover the Law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.