Romanos 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful thoughts.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 For one believes he may eat all things, but he who is weak eats vegetables.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Who are you to judge anothers servant? To his own master he stands or falls. Indeed, he will be made to stand, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully assured in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 He who regards the day, regards it to the Lord; and he who does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lords.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord over both the dead and the living.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But why do you judge your brother? Or why do you treat your brother as being of no account? For everyone shall appear before the judgment seat of Christ.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 For it is written: As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, and every tongue shall confess to God.
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 So then each of us shall give account concerning himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a snare in our brothers way.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know and am convinced by the Lord Jesus that there is nothing unclean of itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Therefore do not let your good be spoken of as evil;
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Therefore let us pursue the things of peace and the things that build up one another.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Do not bring to naught the work of God on account of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man whose eating causes a stumbling block.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 It is good not to eat flesh nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is enticed to sin or is made weak.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Do you have faith? Have it to yourself before God. Blessed is he who does not condemn himself in what he approves.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 But he who doubts is condemned if he eats, because it is not out of faith; for whatever is not out of faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.