Oséias 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Word of Jehovah that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam, the son of Joash, king of Israel.
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 The beginning of the Word of Jehovah by Hosea. And Jehovah said to Hosea, Go, take to yourself a wife of prostitution, and children of prostitution. For the land has committed adultery against Jehovah with great harlotry.
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, who conceived and bore him a son.
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 And Jehovah said to him, Call his name Jezreel, for yet in a little while I will avenge the blood of Jezreel on the house of Jehu, and will put an end to the kingdom of the house of Israel.
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 And it shall be in that day that I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 And she conceived again and bore a daughter. And He said to him, Call her name Lo-ruhamah, for I will no longer have mercy on the house of Israel; but I will utterly take them away.
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 Yet I will have mercy on the house of Judah and will save them by Jehovah their God. And I will not save them by bow nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 And when she had weaned Lo-ruhamah, she conceived and bore a son.
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 Then He said, Call his name Lo-ammi, for you are not My people, and I will not be your God.
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 Yet the number of the sons of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered. And it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not My people, it shall be said to them, you are Sons of the Living God.
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 And the sons of Judah and the sons of Israel shall be gathered together, and shall appoint over themselves one head. And they shall go up out of the land; for great shall be the day of Jezreel.
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.