Levítico 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 If a soul sins and has heard the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter; if he does not report it, he bears guilt.
1 Se alguém, tendo-se ajuramentado como testemunha, pecar por não denunciar o que viu, ou o que soube, levará a sua iniqüidade.
2 Or if a soul touches any unclean thing, whether it is the carcass of an unclean beast, or the carcass of unclean livestock, or the carcass of unclean creeping things, and he is unaware of it, he also shall be unclean and guilty.
2 Se alguém tocar alguma coisa imunda, seja cadáver de besta-fera imunda, seja cadáver de gado imundo, seja cadáver de réptil imundo, embora faça sem se aperceber, contudo será ele imundo e culpado.
3 Or if he touches human uncleanness; whatever uncleanness with which a man may be defiled, and he is unaware of it; when he has found out about it, then he shall be guilty.
3 Se alguém, sem se aperceber tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que este se tornar imundo, quando o souber será culpado.
4 Or if a soul swears, speaking thoughtlessly with his lips to do evil or to do good, whatever it is that a man may speak rashly with an oath, and it is concealed from him; when he has found out about it, then he shall be guilty in any of these matters.
4 Se alguém, sem se aperceber, jurar temerariamente com os seus lábios fazer mal ou fazer bem, em tudo o que o homem pronunciar temerariamente com juramento, quando o souber, culpado será numa destas coisas.
5 And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned;
5 Deverá, pois, quando for culpado numa destas coisas, confessar aquilo em que houver pecado.
6 and he shall bring his trespass offering unto Jehovah for his sin which he has sinned, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. Thus the priest shall make atonement for him concerning his sin.
6 E como sua oferta pela culpa, ele trará ao Senhor, pelo pecado que cometeu, uma fêmea de gado miúdo; uma cordeira, ou uma cabrinha, trará como oferta pelo pecado; e o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado.
7 If he cannot afford a lamb, then he shall bring unto Jehovah, for his guilt which he has sinned, two turtledoves or two young pigeons: one as a sin offering and the other as a burnt offering.
7 Mas, se as suas posses não bastarem para gado miúdo, então trará ao Senhor, como sua oferta pela culpa por aquilo em que houver pecado, duas rolas, ou dois pombinhos; um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto;
8 And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and nip off its head from its neck, but shall not divide it completely.
8 e os trará ao sacerdote, o qual oferecerá primeiro aquele que é para a oferta pelo pecado, e com a unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá;
9 And he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
9 e do sangue da oferta pelo pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que restar, daquele sangue espremer-se-á à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 And he shall offer the second as a burnt offering according to the ordinance. Thus the priest shall make atonement for his sin which he has sinned, and it shall be forgiven him.
10 E do outro fará holocausto conforme a ordenança; assim o sacerdote fará expiação por ele do pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 And if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, then he who sinned shall bring for his offering one-tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He shall put no oil on it, nor shall he put frankincense on it, for it is a sin offering.
11 Se, porém, as suas posses não bastarem para duas rolas, ou dois pombinhos, então, como oferta por aquilo em que houver pecado, trará a décima parte duma efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite nem lhe porá em cima incenso, porquanto é oferta pelo pecado;
12 And he shall bring it to the priest, and the priest shall take his full handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar with smoke according to the offerings by fire unto Jehovah. It is a sin offering.
12 e o trará ao sacerdote, o qual lhe tomará um punhado como o memorial da oferta, e a queimará sobre o altar em cima das ofertas queimadas do Senhor; é oferta pelo pecado.
13 The priest shall make atonement for him, for his sin that he has sinned in any of these matters; and it shall be forgiven him. The rest is for the priest as a grain offering.
13 Assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, que houver cometido em alguma destas coisas, e ele será perdoado; e o restante pertencerá ao sacerdote, como a oferta de cereais.
14 And Jehovah spoke to Moses, saying:
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 If a soul commits a trespass, and sins unintentionally in regard to the holy things of Jehovah, then he shall bring unto Jehovah for his trespass a ram that is whole from the flocks, with your valuation in shekels of silver according to the shekel of the sanctuary, as a trespass offering.
15 Se alguém cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor, como a sua oferta pela culpa, um carneiro sem defeito, do rebanho, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para oferta pela culpa.
16 And he shall make good for his sin with regard to the holy thing, and shall add one-fifth to it and give it to the priest. Thus the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him.
16 Assim fará restituição pelo pecado que houver cometido na coisa sagrada, e ainda lhe acrescentará a quinta parte, e a dará ao sacerdote; e com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
17 If a soul sins, and has done any of these things which are forbidden to be done by the commandments of Jehovah, though he does not know it, yet he is guilty and shall bear his iniquity.
17 Se alguém pecar, fazendo qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, ainda que não o soubesse, contudo será ele culpado, e levará a sua iniqüidade;
18 And he shall bring to the priest a ram that is whole from the flock, with your valuation, as a trespass offering. Thus the priest shall make atonement for him regarding his unintentional error in which he did not know it, and it shall be forgiven him.
18 e como oferta pela culpa trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, do rebanho, conforme a tua avaliação; e o sacerdote fará por ele expiação do erro que involuntariamente houver cometido sem o saber; e ele será perdoado.
19 It is a trespass offering; he has trespassed against Jehovah to become guilty.
19 É oferta pela culpa; certamente ele se tornou culpado diante do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.