Jeremias 33

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And the Word of Jehovah came unto Jeremiah the second time, while he was still shut up in the court of the guard, saying,
1 Veio a palavra do Senhor a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:
2 Thus says Jehovah the Maker, Jehovah who formed it in order to establish it; Jehovah is His name:
2 Assim diz o Senhor que faz estas coisas, o Senhor que as forma para as estabelecer ( Senhor é o seu nome):
3 Call unto Me, and I will answer you, and show you great and unfathomable things which you do not know.
3 Invoca-me, e te responderei; anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.
4 For thus says Jehovah the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down to fortify against the siege mounds and the sword:
4 Porque assim diz o Senhor , o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e das casas dos reis de Judá, que foram derribadas para a defesa contra as trincheiras e a espada:
5 They come to fight with the Chaldeans, only to fill them with the dead bodies of the men whom I have slain in My anger and in My fury, for all whose evil I have hidden My face from this city.
5 Quando se der a peleja contra os caldeus, para que eu as encha de cadáveres de homens, feridos por minha ira e meu furor, porquanto desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade,
6 Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and will show them the abundance of peace and truth.
6 eis que lhe trarei a ela saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança.
7 And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will build them, as at the first.
7 Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
8 And I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities by which they have sinned, and by which they have transgressed against Me.
8 Purificá-los-ei de toda a sua iniquidade com que pecaram contra mim; e perdoarei todas as suas iniquidades com que pecaram e transgrediram contra mim.
9 And it shall be to Me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, who shall hear all the good that I do to them. And they shall fear and tremble for all the goodness and for all the welfare that I am bringing to it.
9 Jerusalém me servirá por nome, por louvor e glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; espantar-se-ão e tremerão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
10 Thus says Jehovah: Again there shall be heard in this place, which you say is desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate without man, and without inhabitant, and without beast;
10 Assim diz o Senhor : Neste lugar, que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise Jehovah of Hosts, for Jehovah is good, for His mercy is eternal; and the voice of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of Jehovah. For I will cause the captives of the land to return, as at the first, says Jehovah.
11 a voz de júbilo e de alegria, e a voz de noivo, e a de noiva, e a voz dos que cantam: Rendei graças ao Senhor dos Exércitos, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do Senhor ; porque restaurarei a sorte da terra como no princípio, diz o Senhor .
12 Thus says Jehovah of Hosts: Again in this place which is desolate without man and without beast, and in all its cities, there shall be a dwelling place of shepherds causing their flocks to lie down.
12 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homens e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá morada de pastores que façam repousar aos seus rebanhos.
13 In the cities of the mountains, in the cities of the valley, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him who counts them, says Jehovah.
13 Nas cidades da região montanhosa, e nas cidades das planícies, e nas cidades do Sul, na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos de quem os conte, diz o Senhor .
14 Behold, the days are coming, says Jehovah, that I will establish the good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah.
14 Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que cumprirei a boa palavra que proferi à casa de Israel e à casa de Judá.
15 In those days, and at that time, I will cause the Branch of Righteousness to grow up to David; and He shall execute justice and righteousness in the land.
15 Naqueles dias e naquele tempo, farei brotar a Davi um Renovo de justiça; ele executará juízo e justiça na terra.
16 In those days Judah shall be saved, and Jerusalem shall dwell safely. And this is the name by which she shall be called: JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.
16 Naqueles dias, Judá será salvo e Jerusalém habitará seguramente; ela será chamada Senhor , Justiça Nossa.
17 For thus says Jehovah, David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
17 Porque assim diz o Senhor : Nunca faltará a Davi homem que se assente no trono da casa de Israel;
18 nor shall the priests, the Levites, lack a man before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.
18 nem aos sacerdotes levitas faltará homem diante de mim, para que ofereça holocausto, queime oferta de manjares e faça sacrifício todos os dias.
19 And the Word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
19 Veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
20 Thus says Jehovah: If you can break My covenant of the day and My covenant of the night, so that there should not be day and night in their season,
20 Assim diz o Senhor : Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,
21 then also may My covenant with David My servant be broken, that he should not have a son to reign on his throne, and with the Levites the priests, My ministers.
21 poder-se-á também invalidar a minha aliança com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono; como também com os levitas sacerdotes, meus ministros.
22 As the host of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the seed of David My servant and the Levites who serve Me.
22 Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim tornarei incontável a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
23 Moreover the Word of Jehovah came unto Jeremiah, saying,
23 Veio ainda a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
24 Do you not consider what this people have spoken, saying, The two families which Jehovah has chosen, He has even cast them off? Thus they have despised My people, that they should no more be a nation before them.
24 Não atentas para o que diz este povo: As duas famílias que o Senhor elegeu, agora as rejeitou? Assim desprezam a meu povo, que a seus olhos já não é povo.
25 Thus says Jehovah: If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth,
25 Assim diz o Senhor : Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
26 then I will cast away the seed of Jacob, and David My servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will bring back their captives, and have mercy on them.
26 também rejeitarei a descendência de Jacó e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua descendência quem domine sobre a descendência de Abraão, Isaque e Jacó; porque lhes restaurarei a sorte e deles me apiedarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.