Jeremias 24

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jehovah caused me to see, and behold, two baskets of figs set before the temple of Jehovah (after Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the rulers of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon);
1 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o S enhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do S enhor , em Jerusalém.
2 one basket had very good figs, like the first ripe figs. And the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
2 Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.
3 Then Jehovah said to me, What do you see, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs are very good, and the bad are very bad, so that they cannot be eaten, they are so bad.
3 Então o S enhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”. “Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”
4 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
4 Então o S enhor me deu esta mensagem:
5 Thus says Jehovah the God of Israel: Like these good figs, so I will acknowledge the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for good.
5 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.
6 For I will set My eyes on them for good, and I will bring them back to this land. And I will build them and not pull them down; and I will plant them and not pluck them up.
6 Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei.
7 And I will give them a heart to know Me, that I am Jehovah; and they shall be My people, and I will be their God. For they shall return to Me with their whole heart.
7 Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o S enhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 And like the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad; surely thus says Jehovah, Thus I will give up Zedekiah the king of Judah, and his rulers, and the rest of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt;
8 “Os figos ruins”, diz o S enhor , “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer.
9 and I will deliver them over in horror into all the kingdoms of the earth for evil, for a reproach and a proverb, a taunt and a curse, there in all the places where I shall drive them.
9 Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição.
10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence among them, until they are destroyed from the land that I gave to them and to their fathers.
10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.