Jeremias 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hear the Word which Jehovah speaks to you, O house of Israel.
1 Ouvi a palavra que o SENHOR vos fala, ó casa de Israel.
2 Thus says Jehovah, Do not learn the way of the nations, and do not be dismayed at the signs of the heavens; for the nations are dismayed at them.
2 Assim diz o SENHOR: Não aprendais o caminho do pagão, e não estai consternados aos sinais do céu, pois os pagãos estão consternados por causa deles.
3 For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the ax, the work of the hands of the craftsman.
3 Porquanto os costumes do povo são vãos, pois um corta uma árvore da floresta, obra das mãos do trabalhador, com o machado.
4 They make it beautiful with silver and with gold; they fasten it with nails and hammers, so that it will not totter.
4 Eles a adornam com prata e com ouro; eles a firmam com pregos e com martelos, para que não se mova;
5 They are crafted into hammered work like a palm tree, and they cannot speak. They must be lifted up and carried, because they cannot walk. Do not be afraid of them; for they are not able to do evil, neither is it in them to do good.
5 estão posicionados como a palmeira, porém não falam. Eles precisam ser carregados, porque não podem andar. Não ficai temerosos por causa deles, porque eles não podem fazer o mal, nem também está neles o fazer o bem.
6 There is none like You, O Jehovah; You are great, and Your name is great in might.
6 Visto que ninguém há semelhante a ti, ó SENHOR, tu és grande, e teu nome é grande em poder.
7 Who would not fear You, O King of nations? For fear is befitting to You, because among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like You.
7 Quem não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois a ti isto pertence. Visto que dentre todos os homens sábios das nações, e em todos os seus reinos, não há ninguém semelhante a ti.
8 But they are, every one of them, dull-hearted and foolish; a piece of wood is a discipline in vanities.
8 Mas todos eles são estúpidos e tolos; o tronco é um ensino de vaidades.
9 Silver beaten into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the craftsman, and of the hands of the goldsmith. Violet and purple is their clothing; they are all the work of skillful ones.
9 Trazem prata batida de Társis, e ouro de Ufaz, a obra de um trabalhador, e das mãos de um fundidor; vestem-se de azul e púrpura; todos são obra de homens habilidosos.
10 But Jehovah is the true God, He is the living God, and the eternal King. At His wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure His indignation.
10 Porém o SENHOR é o verdadeiro Deus, ele é o Deus vivo e um Rei eterno. Ao seu furor a terra irá tremer, e as nações não serão capazes de aguentar sua indignação.
11 So you shall say to them, The gods who have not made the heavens and the earth, they shall perish from the earth and from under these heavens.
11 Deste modo lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra, até eles irão perecer sobre a terra, e de debaixo destes céus.
12 He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His understanding.
12 Ele fez a terra pelo seu poder, ele estabeleceu o mundo pela sua sabedoria, e estendeu os céus pelo seu discernimento.
13 When He utters His voice, there is the noise of much water in the heavens. He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightnings with the rain, and brings forth the wind out of His treasures.
13 Quando ele pronuncia sua voz há uma grande quantidade de águas nos céus, e ele faz os vapores subirem desde os confins da terra. Ele faz relâmpagos com chuva, e faz o vento sair dos seus tesouros.
14 Every man is stupid in his knowledge; every refiner is dried up by the graven image; for his molten image is a lie, and no breath is in them.
14 Todo homem é bruto em seu conhecimento; todo fundidor fica perplexo diante da sua imagem esculpida, pois a sua imagem fundida é falsidade, e nelas não existe nenhum fôlego.
15 They are vanity, the work of delusion; in the time of their judgment they shall perish.
15 Elas são vaidade, e a obra de erros. No tempo da visitação, elas perecerão.
16 The Portion of Jacob is not like them; for He is the Maker of all things; and Israel is the rod of His inheritance. Jehovah of Hosts is His name.
16 A porção de Jacó não é semelhante a elas, pois ele é o anterior a todas as coisas, e Israel é a vara da sua herança. O SENHOR dos Exércitos é seu nome.
17 Gather up your bundle from the ground, you who live under the siege.
17 Ajunta da terra a tua mercadoria, ó habitante da fortaleza.
18 For thus says Jehovah, Behold, I will sling out the inhabitants of the land this once, and will distress them, so that they may find Me.
18 Porque assim diz o SENHOR: Eis que desta vez arremessarei, como se fora com uma funda, os habitantes da terra, e os angustiarei, para que venham sentir isto.
19 Woe to me for my ruin! My wound makes me sick. But I said, Surely this is an infirmity, and I must bear it.
19 Ai de mim por causa da minha ferida! Minha ferida é dolorosa, porém eu disse: Verdadeiramente esta é uma tristeza, e eu tenho que suportá-la.
20 My tent is plundered, and all my cords are broken; my children have gone away from me, and they are not. There is no one to stretch out my tent any more, and to set up my curtains.
20 Meu tabernáculo está saqueado, e todas as minhas cordas estão rompidas. Meus filhos se vão de mim, e já não existem. Não há mais ninguém para estender minha tenda, e para levantar as minhas cortinas.
21 For the shepherds have become stupid, and have not sought Jehovah, therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.
21 Pois os pastores tornaram-se estúpidos, e não buscaram ao SENHOR. Portanto eles não prosperarão, e todos os seus rebanhos serão espalhados.
22 Behold, the sound of the report has come, and a great commotion out of the land of the north, to make the cities of Judah a desolation, a den of dragons.
22 Eis que o barulho do rumor é chegado, e um grande tumulto proveniente da região do norte, para fazer as cidades de Judá desoladas, e uma toca de dragões.
23 O Jehovah, I know that the way of man is not in himself; it is not in man who walks to direct his own steps.
23 Ó SENHOR, eu sei que o caminho do homem não está nele mesmo; nem encontra-se nele o dirigir dos seus passos.
24 O Jehovah, correct me, but with justice; not in Your anger, lest You bring me to nothing.
24 Ó SENHOR, corrige-me, porém com julgamento, não em tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Pour out Your fury on the nations who do not know You, and on the families who do not call on Your name; for they have eaten up Jacob and have devoured him, and have destroyed him, and have made his dwelling place desolate.
25 Derrama a tua fúria sobre o pagão que não conhece a ti, e sobre as famílias que não invocam teu nome, pois eles tragaram a Jacó, e o devoraram, e o consumiram, e desolaram a sua habitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.