Jó 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and the man was perfect and upright, and one who feared God and turned away from evil.
1 Havia um homem chamado Jó que vivia na terra de Uz. Ele era íntegro e correto, temia a Deus e se mantinha afastado do mal.
2 And seven sons and three daughters were born to him.
2 Tinha sete filhos e três filhas.
3 Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East.
3 Era dono de sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de bois e quinhentas jumentas. Também tinha muitos servos. Na verdade, era o homem mais rico de toda aquela região.
4 And his sons went and prepared feasts in their houses, each on his appointed day, and sent and invited their three sisters to eat and drink with them.
4 Os filhos de Jó se revezavam em preparar banquetes em suas casas e convidavam suas três irmãs para celebrar com eles.
5 So it was, when the days of feasting had made the rounds, that Job would send and sanctify them, and he would rise early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all. For Job said, It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts. Thus Job did over time.
5 Quando terminavam esses dias de festas, Jó mandava chamar seus filhos, a fim de purificá-los. Levantava-se de manhã bem cedo e oferecia um holocausto em favor de cada um deles, pois pensava: “Pode ser que meus filhos tenham pecado e amaldiçoado a Deus em seu coração”. Essa era a prática habitual de Jó.
6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came among them.
6 Certo dia, os anjos vieram à presença do S enhor , e Satanás, o acusador, veio com eles.
7 And Jehovah said to Satan, From where do you come? So Satan answered Jehovah and said, From going to and fro on the earth, and from walking about on it.
7 “De onde você vem?”, perguntou o S enhor . Satanás respondeu: “Estive rodeando a terra, observando o que nela acontece”.
8 Then Jehovah said to Satan, Have you set your heart on My servant Job, that there is none like him on the earth, a perfect and upright man, one who fears God and turns away from evil?
8 Então o S enhor perguntou: “Você reparou em meu servo Jó? Não há ninguém na terra como ele. É homem íntegro e correto, teme a Deus e se mantém afastado do mal”.
9 So Satan answered Jehovah and said, Does Job fear God for nothing?
9 Satanás respondeu: “É verdade, mas Jó tem bons motivos para temer a Deus.
10 Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his livestock have flourished in the land.
10 Tu puseste um muro de proteção ao redor dele, de sua família e de seus bens e o abençoaste em tudo que ele faz. Vê como ele é rico!
11 However, stretch out Your hand and touch all that he has, and will he not curse You to Your face!
11 Estende tua mão e toma tudo que ele tem, e certamente ele te amaldiçoará na tua face!”.
12 And Jehovah said to Satan, Behold, all that he has is in your hand; only do not stretch forth your hand upon him. So Satan went out from the presence of Jehovah.
12 “Pois bem, você pode prová-lo”, disse o S enhor . “Faça o que quiser com tudo que ele possui, mas não lhe cause nenhum dano físico.” Então Satanás saiu da presença do S enhor .
13 Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in the firstborn brother’s house;
13 Certo dia, quando os filhos e as filhas de Jó estavam num banquete na casa do irmão mais velho,
14 and a messenger came to Job and said, The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
14 chegou à casa de Jó um mensageiro com esta notícia: “Seus bois estavam arando, e os jumentos, pastando perto deles,
15 when the Sabeans fell upon them and took them away; indeed they have killed the servants with the edge of the sword; and only I alone am escaped to tell you!
15 quando os sabeus nos atacaram. Roubaram todos os animais e mataram todos os empregados. Só eu escapei para lhe contar”.
16 While he was still speaking, another also came and said, The fire of God has fallen from the heavens and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and only I alone am escaped to tell you!
16 Enquanto ele falava, outro mensageiro chegou com esta notícia: “O fogo de Deus caiu do céu e queimou suas ovelhas e todos os seus pastores. Só eu escapei para lhe contar”.
17 While he was still speaking, another also came and said, The Chaldeans formed three bands, rushed in upon the camels and took them away, yea, and killed the servants with the edge of the sword; and only I alone am escaped to tell you!
17 Enquanto ele falava, outro mensageiro chegou com esta notícia: “Três bandos de saqueadores caldeus roubaram seus camelos e mataram seus servos. Só eu escapei para lhe contar”.
18 While he was still speaking, another also came and said, Your sons and daughters were eating and drinking wine in the firstborn brother’s house,
18 Enquanto ele falava, ainda outro mensageiro chegou com esta notícia: “Seus filhos e suas filhas estavam num banquete na casa do irmão mais velho.
19 and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell upon the young people, and they are dead; and only I alone am escaped to tell you!
19 De repente, veio do deserto um vendaval terrível e atingiu a casa de todos os lados. A casa desabou, e todos os seus filhos morreram. Só eu escapei para lhe contar”.
20 Then Job arose, tore his robe, and shaved his head; and he fell down upon the ground and prostrated himself;
20 Então Jó se levantou e rasgou seu manto. Depois, raspou a cabeça, prostrou-se com o rosto no chão em adoração
21 and he said: Naked I have come from my mother’s womb, and naked shall I return there. Jehovah has given, and Jehovah has taken away; blessed is the name of Jehovah.
21 e disse: “Saí nu do ventre de minha mãe, e estarei nu quando partir. O S e o S Louvado seja o nome do S
22 In all this Job did not sin nor charge God with folly.
22 Em tudo isso, Jó não pecou nem culpou a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.