Gênesis 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And Abraham journeyed from there to the South, and dwelt between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
1 Abraão partiu dali e foi para a terra do Neguebe. Habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister. And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
2 Abraão dizia que Sara, a mulher dele, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married to a husband.
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: — Você vai ser castigado com a morte por causa da mulher que tomou, porque ela tem marido.
4 But Abimelech had not come near her; and he said, Lord, will You slay a righteous nation also?
4 Ora, Abimeleque ainda não havia se aproximado de Sara e por isso disse: — Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 Did he not say to me, She is my sister? And she, even she herself said, He is my brother. In the integrity of my heart and innocence of my hands I have done this.
5 Não foi ele mesmo que me disse: “É minha irmã”? E ela também me disse: “Ele é meu irmão.” Com sinceridade de coração e na minha inocência foi que eu fiz isso.
6 And God said to him in a dream, Yes, I know that you did this in the integrity of your heart. For I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her.
6 Deus respondeu-lhe em sonho: — Bem sei que com sinceridade de coração você fez isso. Por isso impedi que você pecasse contra mim e não permiti que você tocasse nela.
7 Now therefore, restore the mans wife; for he is a prophet, and he will pray for you and you shall live. But if you do not restore her, know that you shall die the death, you and all who are yours.
7 Agora devolva a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por você, e você viverá. Mas, se não a devolver, saiba que você certamente morrerá, você e tudo o que é seu.
8 So Abimelech rose early in the morning, summoned all his servants, and told all these things in their ears; and the men were greatly afraid.
8 Abimeleque levantou-se de madrugada, chamou todos os seus servos e lhes contou todas essas coisas. E os homens ficaram com muito medo.
9 And Abimelech summoned Abraham and said to him, What have you done to us? How have I offended you, that you have brought upon me and upon my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done.
9 Então Abimeleque chamou Abraão e lhe disse: — O que é isso que você fez conosco? Em que foi que pequei contra você, para que você trouxesse tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? O que você me fez é coisa que não se deve fazer.
10 And Abimelech said to Abraham, What did you see, that you have done this thing?
10 E Abimeleque perguntou a Abraão: — O que é que levou você a fazer uma coisa dessas?
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.
11 Abraão respondeu: — É que eu pensei: “Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.”
12 And yet she is truly my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
12 Por outro lado, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my fathers house, that I said to her, This is your kindness which you shall do for me: in every place, wherever we go, say of me, He is my brother.
13 Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: “Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.”
14 And Abimelech took sheep, oxen, and male and female servants, and gave them to Abraham; and he restored Sarah his wife to him.
14 Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas e os deu a Abraão; e lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 And Abimelech said, Behold, my land is before you; dwell where it pleases you.
15 Abimeleque disse: — A minha terra está diante de você; more onde melhor lhe parecer.
16 And to Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver; indeed this vindicates you before all who are with you and before everybody. Thus she was rebuked.
16 E a Sara ele disse: — Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.
17 So Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, his wife, and his female servants. Then they gave birth;
17 Abraão intercedeu junto a Deus e ele curou Abimeleque, a mulher e as servas dele, de modo que elas pudessem ter filhos.
18 for Jehovah had closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, the wife of Abraham.
18 Porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.