Atos 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Now about that time Herod the king stretched out his hand to oppress some from the church.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 And he killed Jacob the brother of John with the sword.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. (And it was during the Days of Unleavened Bread.)
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 So when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after Passover.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping, bound with two chains between two soldiers; and the guards before the door were keeping the prison.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 And behold, the Angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, Arise quickly! And his chains fell off his hands.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Then the Angel said to him, Gird yourself and bind on your sandals; and he did so. And He said to him, Throw around your garment and follow Me.
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 So he went out and followed Him, and did not know that what was done through the Angel was real, but thought he was seeing a vision.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 When they were past the first and the second guard posts, they came to the iron gate that leads to the city, which opened to them of its own accord; and they went out and went down one street, and immediately the Angel departed from him.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 And when Peter had come to himself, he said, Now I know for certain that the Lord has sent His Angel, and has rescued me from the hand of Herod and from all the expectation of the Jewish people.
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 So, when he had considered this, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together praying.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 And as Peter knocked at the door of the gate, a girl named Rhoda came to listen.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 And when she recognized Peters voice, because of her gladness she did not open the gate, but ran in and announced that Peter stood before the gate.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 But they said to her, You are beside yourself. Yet she kept insisting that it was so. So they said, It is his angel.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 But Peter continued knocking; and when they opened the door and saw him, they were amazed.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 But motioning to them with his hand to keep silent, he told them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go, tell these things to Jacob and to the brethren. And he departed and went to another place.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Then, as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 And when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be led away to death. And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Now Herod had been very angry with the people of Tyre and Sidon; but they came to him with one accord, and having made Blastus the kings personal aide their friend, they asked for peace, because their country was supplied with food by the kings country.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his platform and gave an oration to them.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 And the people kept shouting, The voice of a god and not of a man!
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 But the Word of God grew and increased.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their service, and they also took with them John whose surname was Mark.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.