Apocalipse 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 After these things I looked, and behold, a door having been opened in Heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, Come up here, and I will show you things which must take place after these things.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Immediately I came to be in the Spirit; and behold, a throne was set in Heaven, and One sat on the throne.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 And He who sat was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. And seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Before the throne there was a glassy sea, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes in front and in back.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 The four living creatures, each had six wings around, and were full of eyes within. And they do not rest day or night, saying: Holy, holy, holy, Lord God Almighty, Who was and is and is to come!
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Whenever the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, who lives forever and ever,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and do homage to Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 You are worthy, O Lord, to receive glory and honor and power; for You created all things, and through Your will they exist and were created.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.