Ageu 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, the Word of Jehovah came by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah; and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
1 No segundo ano do reinado de Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, por meio do profeta Ageu, a palavra do Senhor veio a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 Thus says Jehovah of Hosts, saying, This people says, The time has not come, the time for the house of Jehovah to be built.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: “Ainda não chegou o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser reconstruída.”
3 Then the Word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,
3 Por isso, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 Is it time for you yourselves to live in your paneled houses, and this house to lie waste?
4 — Acaso é tempo de vocês morarem em casas luxuosas, enquanto este templo permanece em ruínas?
5 And now, thus says Jehovah of Hosts: Set your heart on your ways.
5 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
6 You have sown much, and bring in little; you eat, but do not have enough; you drink, but are not filled with drink; you put on clothes, but no one is warm. And, one hiring himself out earns wages for a bag of holes.
6 Vocês semearam muito e colheram pouco; comem, mas isso não chega para matar a fome; bebem, mas isso não dá para ficarem satisfeitos; põem roupa, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa sacola furada.
7 Thus says Jehovah of Hosts: Set your heart on your ways.
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
8 Go up to the mountain and bring wood and build this house. And I will be pleased with it, and I will be glorified, says Jehovah.
8 Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor .
9 You looked for much, and, lo, it came to little. And when you brought it home, then I blew on it. Why? says Jehovah of Hosts. Because of My house that is in ruins, and you, each man, runs to his own house.
9 Vocês esperavam que fosse muito, mas o que veio foi pouco, e esse pouco, quando o levaram para casa, eu o dissipei com um sopro. E por quê? — pergunta o Senhor dos Exércitos. Porque o meu templo permanece em ruínas, enquanto cada um de vocês corre por causa de sua própria casa.
10 On account of this, the heavens above you hold back the dew, and the earth holds back her fruit.
10 Por isso, os céus retêm o seu orvalho, e a terra não produz os seus frutos.
11 And I called for a drought in the land, and on the mountains, and on the grain, and on the new wine, and on the oil, and on that which the ground brings forth, and on man, and on livestock, and on all the labor of your hands.
11 Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes, sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite, sobre o que o solo produz, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos.
12 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and all the remnant of the people, obeyed the voice of Jehovah their God, and the words of Haggai the prophet, as Jehovah their God had sent him. And the people feared before Jehovah.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o remanescente do povo atenderam à voz do Senhor , seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o Senhor , seu Deus, havia ordenado que ele dissesse. E o povo temeu diante do Senhor .
13 And Haggai, the messenger of Jehovah, spoke the message of Jehovah to the people, saying, I am with you, says Jehovah.
13 Então Ageu, o enviado do Senhor , falou ao povo, segundo a mensagem do Senhor , dizendo: — Eu estou com vocês, diz o
14 And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people. And they came and worked on the house of Jehovah of Hosts, their God,
14 O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo; eles vieram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
15 in the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
15 Era o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.