1 João 5
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born from God, and everyone who loves Him who begets also loves him who is begotten from Him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 For whatever is born from God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world; our faith.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is He who came through water and blood; Jesus Christ; not only by water, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 For there are three that bear witness in Heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.
7 Pois há três que dão testemunho:
8 And there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and the three are into one.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God which He has witnessed about His Son.
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 He who believes in the Son of God has the testimony in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed the testimony that God has given concerning His Son.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 And this is the testimony: that God has given us eternal life, and this life is in His Son.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked from Him.
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 If anyone sees his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and He will give him life for those who commit sin not unto death. There is sin unto death. I do not say that he should ask about that.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 All unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 We know that whoever is born of God does not sin; but he who has been born of God keeps himself, and the evil does not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 We know that we are of God, and the whole world lies in wickedness.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Little children, keep yourselves away from idols. Amen.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.