João 2

Mbeɗe sáka kuni fie (XUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Falɛ ká ndeke ɗi nam sayke na, nam suoriya ya̰aŋa kḭ ɗo ɓil ŋgɛrɛpuo ká Kana ká kuɗu zaɗ ká Galele. Máa Zezu ɗo zaɗɛ ku nda̰w,
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 lɛ, i ɗi Zezu ɓáy leɗ nduoɓal-ɛri ɓa zaɗ ya̰aŋa kḭke na ku nda̰w pi.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 Báyḭi lɛ, him puo nzoɓri, lɛ, máa Zezu ví ɓaa ha̰ ni mii: «Him na ti mbǎa ro.»
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 Roo lɛ, ka yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Maa, wa̰a ɓa ɓo nda̰w rɔɔ, mù kíɛ mì fe ká mì ɗáa lɛ woo? Nam ɓi na tɔ̀ŋ rɔɓay.»
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Báyḭi lɛ, mi-ɛ na yḭ̀i a ɓaa ha̰ nzoɓ ɗáa peɗri mii: «Fe káʼa ɓaa ha rì na, ì ɗaa.»
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 Zaɗɛ ku na durari ká i ɗaa ɓáy tisaw ɓa yie zuɔ ɗi; ɓa durari ká Ziɓri ɗaa mbii zuɔ ɗi ɓay wáake sùo-ri *taŋ kaɗ kaɗ munu ká ɓa fe sa̰w puo ɓari. Ɓil durake mbḭw lɛ, maa tɔy mbii siɗi ya lɛ, sayri munu.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Ro, Zezu ɓaa ha̰ nzoɓ ɗáa peɗri na mii: «Ì ɗáŋ mbii mbaa durari na key.» Ze, i ɗaŋ mbii na ha̰ ni mbaa ɗi dɔrɔrɔ dɔrɔrɔ.Zezu ha ri ɗaŋ mbii mbaa durari dɔrɔrɔ dɔrɔrɔ|src="CN01667C.TIF" size="span" loc="around Jn 2.1-13" copy="David C. Cook" ref="2.7"
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 — ausente —
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 — ausente —
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 a ɓaa ha̰ ni mii: «Má̰ra sa̰wke ká ɓa tusuɛ lɛ, i haŋa him ká ndaɗ ɓamba na ha̰ nzoɓri nzɔ maa ri gulay gulay pola nda̰w rɔɔ, í ha ri ha̰y ká raa ya na ɓáy. Roo lɛ, him ká ndaɗ ɓamba tasiri na, ɓo mù kɔrɔ ɗo kpṵru tḭi timbɛɗɛ key!»
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 Ɓe ze ɓa fe saŋ ká Zezu ɗaa titire ɗɛkrɛ ká Kana ká kuɗu zaɗ ká Galele. Ka kiɛ ri ha ri kɔ riŋ ɗika ɓe, ze leɗ nduoɓal-ɛri ɗáake law-ri ɓo tul-e.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Falɛ ku lɛ, ka se ŋgɛrɛpuo ká Kapɛrnayum ɓáy mi-ɛ, yṵ-ɛri nda̰w, rɔɔ leɗ nduoɓal-ɛri nda̰w a í kaw ɗi nam ha̰nɛri munu.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 Munu ká *nam suoriya Ziɓri ká ɓa *nam suoriya tḭ́i saa ɓil koy tɔ̀ŋ ɗi ya deɓ na, Zezu uru a se ŋgɛrɛpuo Zuruzalɛm.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 Zaɗkaʼa rìi a se ɓil mgbaŋ ká *hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru ɗo ɗi na, ka ziŋ nzoɓri ká i ɗo ɓáy ndayri ká ɓay hí-hie nda̰w, baɗuri nda̰w, rɔɔ bɛɗɛri nda̰w. Ka ziŋ nzoɓri ká i ɓa nzoɓ kṵu kḭ vu lariri ká nzaa tutakra ɓari na kara nda̰w pi.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 Báyḭi lɛ, Zezu ɗaa ndoy dɔŋ ɓáy sal, a níike ri ɓáy baɗu ɓari ɓáy ndayri na riw bele zuɔ fal hul ka̰ni Ŋgɛrɛwṵru. Ka mii vu lari nzoɓ kṵu kḭ lariri na, a kira tutakra ɓari na zuɔ siri.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 Ka yḭ̀i a ɓaa ha̰ nzoɓ ɗáɓ bɛɗɛri na mii: «Ì fa̰a fe ɓaarì na í tḭ́ike tḭi ká zaɗ ni key ɓa kɛlɛ! Ì ɗaa hul Bǎa na ɓa hul fe hie ya!»
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 Zaɗka leɗ nduoɓal-ɛri kɔ munu na báyḭi lɛ, i ker se tul ɓay ká i ɗaa ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru ká ɓaa mii, «Kɔn hul ɓo na ɗáa mì lok lok.»
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Báyḭi lɛ, ŋgɛrɛ Ziɓri vbi ni ɓay mii: «Fe saŋ ḭi nda̰w rɔɔ, mù ɗáa ɓay kíɛke ɓuru mii, Ŋgɛrɛwṵru ha̰ mù faa ɓay ɗáa fe mini key na lɛ?»
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 Lɛɛ, Zezu yḭiŋra ɓáy ɓay ha ri mii: «Zaɗka ì nduku hul ka̰ni ni key lɛ, nam say lɛ, mì úra ɓa kḭ.»
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 Lɛɛ, ŋgɛrɛ Ziɓri yḭiŋra ɓáy ɓay ha̰ ni mii: «Úwaa, hul ká ɓuru ɗaa mbiimbam síŋ niŋ pa̰rɛ yie nda̰w rɔɔ, ɔ key lɛ, ɓo mù ɓaa mii, nam say hɔy lɛ, mù úra ɓa kḭ kɛlɛ?»
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 Tusuɛke lɛ, hul ka̰ni ká Zezu ɓaa ɓayke na, ka ɓaa se tul sùo-ɛ káʼa huka a ɗaa nam say lɛ, a tḭ́i saa luɔ huɗ.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 Falɛ ká Zezu tḭi saa luɔ huɗ a kaw ɓáy kumnun na, leɗ nduoɓal-ɛri ker se tul ɓaykeri káʼa ɓaa ha ri na, a í ɗaa law-ri ɓo tul ɓay ká ɗo ɓil mbeɗe Ŋgɛrɛwṵru, ɓáy ɓay ká tḭi saa nzaa Zezu na nda̰w.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 Zaɗka Zezu ɗo Zuruzalɛm ɓay ɗáa *nam suoriya tḭ́i saa ɓil koy na báyḭi lɛ, ɓil namkeri ku na, nzoɓri ŋgḭi ɓamba ɗaa law-ri ɓo tul-e ɓay tul fe saŋri káʼa ɗaa.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 Roo lɛ, Zezu ɗaa law-ɛ ɓo tul-ri ya, ɓay ḭi lɛ, ka kɔ kér ɓay ɓari riw bele.
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 Ka se síe nzoɓ ká ɓay haŋa ni ka tína sa̰w feri ká tul nzoɓri ha̰ ni ya. Ɓe kḭ sùo-ɛ na, ka kɔ fe ká ɗo ɓil law nzoɓri ká nziiya na ŋgiɗ bele.
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.