1 Timóteo 2
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs BKJ
1 Te xteku ña san in tniuu kanuu ka ja vi kakan taꞌu ni nuu ia Dios, te vi ndakuatu ni nuu ya, suni vi kaꞌan ndaꞌu ni jin ya, te vi ndakuantaꞌu ni nuu ya ja jaꞌa ndiꞌi ñayiu.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Te vi kakan taꞌu ni ja jaꞌa tee ka tatnuni nuu ñuu vi ja jaꞌa ndiꞌi tee ka netniuu, nagua ja na vi kosii inio, te na vi koo jin tnoꞌo mani, nagua ja vi chiñuꞌu guaꞌo ia Dios, te na vi kosaꞌa vii vi kosaꞌa vaꞌo.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Chi yaꞌa kuu javaꞌa ja junkuaan ini Dios, ia skaku niꞌnu ña jion.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Chi kuini maa ya ja vi kaku niꞌnu ndiꞌi ñayiu, te kiukuei ja vi kuni tnoꞌo ndaa.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Chi invaa ni maa ya kuu Dios, te suni invaa ni ia inee in sagua maꞌñu Dios jin ñayiu, te suu ya kuu Jesukristu ja suni kuu ya teyii.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Te suu ya kuu ia ni soko maa ja ni tniuyaꞌu ya ja jaꞌa ndiꞌi ñayiu ja ni skaku niꞌnu ña ya, te yun ni xneꞌe ya maa ya ja ni ka jini ñayiu tniuu ni saꞌa ya kiuu ni jani maa ia Dios.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Te yun guaa ni kaji ña ia Dios ja xtutenuu san tnoꞌo ya nuu ñayiu, chi ni chitniuu ña maa Jesukristu, te kaxtnoꞌo san nuu ñayiu ja masu judio ka kui ja na vi kandija ndai. Te kaꞌan ndaa san, tu xndaꞌu san jin.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Te ja kuini san ja vi saꞌa ñayiu yii kuu ja ndeni nuu ni kuu ja ka ndakuatu de nuu ia Dios, te na vi kaneꞌe de ndaꞌa de jin anu vii in anu vaꞌa de. Te ma vi kokiti ini de, ni ma vi kotee tnaꞌa de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Te saa ni ñayiu siꞌi, na vi kuiꞌnu vii vi kuiꞌnu vaꞌa ña jin in saꞌun kisaꞌu guaꞌa ña ja ma koo tnoꞌo kanoo. Te ma vi kuiꞌnu vixin ña ni ma vi ndioo ini ña ja vi kuiꞌnu ña saꞌun yaꞌu ndevaꞌa. Te ma vi ndaskutu vii ndevaꞌa ña xini ña ni ma vi chindee ña kaa vii ndevaꞌa ja kuu oro xini ña, ni ma vi kundeku ña yuu vii ndevaꞌa ja kuu perla.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Su na vi saꞌa ña in tniuu guaꞌa, nagua ka saꞌa ñasiꞌi ja ka chiñuꞌu ia Dios.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Te ñayiu siꞌi na vi kutuaꞌa ña vi kasi yuꞌu ña nuu ka skuaꞌa ña, te na vi kuanyuꞌu vi kuandetu ña nuu tee kaxtnoꞌo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Chi ma kuandetu san ja in ñasiꞌi, te kokaxtnoꞌo ña, ni ma kotatnuni ña nuu teyii, chi na kasi yuꞌu ña, te na konini ña.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Chi xtnañuꞌu ka ni saꞌa Dios Adán, te nuu kuee ka ni saꞌa ya Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Te masu Adán ni xndaꞌu ña koo, chi ñasiꞌi yun kuu ñaꞌa ni xndaꞌu ña ti, te ni kana kau ña nuu yika kuechi.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Su ñasiꞌi ja ka oo yii ña, na vi skaku vii vi skaku vaꞌa ña seꞌe ña, te kuu vi kaku ña, nuu ja ka kandija ndaa ña, te vi kondaꞌu ini ña jin tnaꞌa ña, te vi koo vii anu ña, te ma vi kokuu vixin ña.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.