1 Tessalonicenses 1

Tnu'u vii tnu'u va'a Su'si ma (XTMNTPP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Saña ja kúu sa Pablo te ka iyo sa ji'in Silvano a ji'in Timoteo a, te ka tee sa tnu'u ya'a, te ka tetniñu sa nuu ni ja ka kandija ni tnu'u Su'si o a, ja ka iyo ni ñuu Tesalónica a, te ka iyo ni ji'in Yuva o Su'si a ji'in Jesucristo iya tátnuni nuu o a. Te ka kuni sa ja maa Su'si o ma, na skuta'vi ña'a ya ndaka ni ja vii ja va'a, te na sa'a tna ya ja jin koo mani ni.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ndimaa ka ndakuan‑ta'vi sa nuu Su'si ma ja jin kuu ni, te ka ndakune'e ña'a sa ora ka jikan‑ta'vi sa ma.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ka ndaka'án ka ndaka'án sa nuu Yuva o Su'si ma ja sukan ka jinukuechi ni nuu Su'si ma vaa ka kandija ni tnu'u ya ma, ji'in sukan ka jinukuechi ni nuu tna'a o a vaa ka kutoo tna'a ni i, ji'in sukan ka kanda ni a te ka ndo'o ka neni ni a vaa ka kukanu ini ni Jesucristo iya tátnuni nuu o ma ja sa'a ya ja jin koo va'a ni.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Maa Su'si ma kútoo ña'a ndaka ni ja ni ka nduu ni sa'ya ya ma, te ka jini sa ja maa ya ni ndakaji ña'a,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 vaa kivi ni ka kaxtnu'u sa tnu'u vii tnu'u va'a ma nuu ni a, te masu yika‑ni ja tnu'u ka ka'an‑ni sa kúu, nú masu ja iyo tnu'u ndee tnu'u ndatnu maa Xtumani Ndios ma ji'in sa. Te sukan ni ka ka'an sa, vaa ka kukanu ini xeen sa nuu Su'si ma ja ja ndaa kúu. Te ka na'a ni sukan ni ka yo kuu sa ji'in ni, vaa ka kuni sa ja jin koo va'a ni nuu Su'si ma.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ndijin chi ni ka sa'a ni sukan ni ka sa'a maa sa ma, ji'in sukan ni sa'a maa Iya Tátnuni ma. Te maa Xtumani Ndios ma ni sa'a ja ni ka jan‑ta'vi sii ini ni tnu'u vii tnu'u va'a ma, visi ka ndo'o ka neni ni a.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Te sukan, te ni ka kuu ni ñayii jin kaxtnu'u naxe jin ko kuu ndaka‑ka ñayii ka kandija Su'si ma ja ka iyo i ñuu Macedonia ma ji'in ñuu Acaya ya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Te ja maa ni, te ni kee tnu'u Iya Tátnuni ma, te ni jitenuu i masu yika‑ni ja ñuu Macedonia ma ji'in ñuu Acaya ya, nú masu ja ni‑ka'nu ñuu ñayivi a, te ndaka i ka jini sukan ka kandija ni nuu Su'si ma. Te chukan kúu ja masu nawa jiniñu'u ja jin ka'an‑ka sa.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Su'va ka ka'an maa i sukan vivii ni ka jan‑ta'vi ña'a ni ma, ji'in sukan ni ka xndoo ni ja masu Su'si ka kuu ma, te ni ka ndandikin ni Su'si ndija ma iya téku ma, te ni ka keja'a ni ka jinukuechi ni nuu ya.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Suni ka ndakani i sukan ka kukanu ini ni Jesús ma, Sa'ya Su'si ma, iya ni ji'i te ni ndateku ya ma, te ka ndetu ka ndetu ni ja ndii ya onde andivi ma. Te maa ya sa'a ja jin kaku o nuu tnundo'o tnuneni iyo ja kenda ma.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.