Hebreus 5
Diuxi-tilantongo Mixtec NT (XTD_TBL) vs NAA
1 Ɨɨn ɨɨn dutu taxnuni ka kuu se n‑kaxí Ianyuux tnaꞌa nuu ñayiu. N‑nduku Ianyuux mee‑s, xa kunujuiin‑s nuu mee‑ia, xaxeꞌe ñayiu jan. Najuñaꞌa‑s nuu Ianyuux xa ka doko ñayiu, xiꞌin xa ka xiaꞌan nga‑i nuu Ianyuux xaxeꞌe kuechi‑i.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kuaꞌa‑s xa koo‑s pacencia nuu ñayiu ña xini, ñayiu ka kida kuechi, chi ná ka kuu mee‑i, dani kuu mee‑s.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Xijan kuu xa, io xa juñaꞌa‑s xa doko mee‑s xaxeꞌe kuechi mee‑s, antecas xa najuñaꞌa‑s xa ka doko ñayiu xaxeꞌe kuechi mee‑i.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ni ɨɨn seyɨɨ kuaꞌa xa kaxí‑s mee‑s, xa ku kuu‑s dutu taxnuni ka. Nduku Ianyuux mee‑s, nani n‑nduku‑ia taxaꞌnu tnetnu‑ro Aarón.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Cristu, Ia n‑tundaꞌa ñaꞌa Ianyuux, du. Ñadu mee‑ia ndadakaꞌnu‑ia, xa ku kuu‑ia dutu taxnuni ka xaxeꞌe‑ro. Chi Ianyuux n‑nduku ñaꞌa. N‑jaꞌan Ianyuux:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Ɨnka vuelta n‑jaꞌan Ianyuux:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Na n‑xo tuu Cristu ñuñayiu yaꞌa, n‑xijan taꞌu‑ia nuu Taa‑ia Ianyuux, xa dakaku ñaꞌa‑ia, xa ma kuú‑ia xiꞌin kuechi‑ro. N‑kana xee‑ia, te n‑ndaꞌi‑ia. Te n‑teku Ianyuux, na n‑xijan taꞌu Daꞌya Yɨɨ‑ia, xaxeꞌe xa kida Daꞌya Yɨɨ‑ia ntdaa xa juini Ianyuux.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Juini kuu‑ia Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, ko n‑dakuaꞌa‑ia xa kada naꞌi ka‑ia xa juini Ianyuux, na kueꞌe vida n‑yaꞌa‑ia.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 N‑daxinokava‑ia tniu n‑xiaꞌan Ianyuux, te duꞌa n‑kida‑ia xa kutuu vaꞌa koio ntdaa ñayiu ka kida xa juini mee‑ia, xiꞌin Ianyuux kuia ma jɨn ndɨꞌɨ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 N‑jaꞌan Ianyuux xa kuu‑ia dutu taxnuni ka, ná n‑kuu Melquisedec.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Kueꞌe ka io xa juini‑da xa kakuneꞌe‑da, ko uꞌu kuu, chi ña ka juini‑n xa kutnuni ini koio ka‑n.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Xá n‑yaꞌa kuia xa n‑ka tnɨɨ‑n tnuꞌu vaꞌa Jesucristu. Io xa dakuaꞌa koio mee‑n ɨnka ñayiu, ko dani ka ndoñuꞌu‑n xa nadakuaꞌa xee ñaꞌa ɨɨn ñayiu tnuꞌu jan. Ta kunxaꞌnu koio ka‑n. Ná kuu seyɨjɨn xiꞌi dɨku, ta kuaꞌa ka‑s xa kaxi‑s, ka kuu‑n.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Te nux dani ka xiꞌi‑n dɨku, seyɨjɨn ka kuu‑n, te ta kada koio ka‑n xa kuu xavaꞌa.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ñayiu xaꞌnu, ka kuaꞌa‑i xa kax koio‑i. Xá n‑ka dakuaꞌa‑i xa kutnuni ini koio‑i xa kuu xavaꞌa xiꞌin xa kuu xa uꞌu.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.