1 João 1

Diuxi-tilantongo Mixtec NT (XTD_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka kakuneꞌe‑da Ia xá daa tuu nde kiꞌna nuu. N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan‑ia. Xiꞌin nuu‑da n‑ka xini‑da‑ia. N‑ka xo ndeꞌa‑da‑ia, te xiꞌin ndaꞌa‑da n‑ka tnɨɨ‑da‑ia. Ia nani Tnuꞌu Ianyuux kuu‑ia. Kida‑ia xa xtuu vaꞌa ñayiu xiꞌin Ianyuux.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 N‑kixi‑ia nde ñuñayiu yaꞌa. N‑ka xini‑da‑ia, te ka jaꞌan ndaa‑da xaxeꞌe‑ia. Ka jaꞌan‑da nuu mee‑n, xa antecas xa kuaꞌa ntdaa xa io te xá daa tuu mee‑ia, te ka jaꞌan‑da nuu‑n xa dani kutuu‑ia kuia ma jɨn ndɨꞌɨ. N‑xo tuu‑ia xiꞌin Taa‑ia Ianyuux, te n‑kixi‑ia nuu xtuu mee‑ro.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Xa n‑ka xini‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Xa n‑ka teku‑da, ka jaꞌan‑da nuu mee‑n. Ka jaꞌan ñaꞌa‑da xa kunduu koio mee‑n xiꞌin mee‑da. Chi kunduu koio mee‑da xiꞌin Ianyuux te xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ka kidavaꞌa‑da carta yaꞌa nuu mee‑n, xa kuvete‑ro xa kuvete ka‑ro ntdaa‑ro.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 N‑ka teku‑da tnuꞌu n‑jaꞌan Jesucristu, te tnuꞌu ijan kachitnuꞌu‑da. N‑jaꞌan‑ia xa kida Ianyuux xa jini‑ro‑ia. N‑jaꞌan‑ia xa luz vaꞌa ka koko kuu Ianyuux, te nuu tuu mee‑ia, nuncas ñatu kuu nuu nee.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Nux jaꞌan‑ro xa kunduu‑ro xiꞌin Ianyuux, ko dani kida‑ro kuechi, kuu ná kuu xa xika‑ro nuu nee. Nux duꞌa kuu, kuu xa jaꞌan‑ro tnuꞌu vete, te ña kida‑ro xa kuu xandaa.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Nuu tuu Ianyuux, kuu nuu kanda. Nux kida‑ro xavaꞌa, tuu‑ro xiꞌin Ianyuux, te kunduu vaꞌa‑ro, ɨɨn‑ro xiꞌin ɨnka‑ro. Te xaxeꞌe xa n‑xiꞌí Daꞌya Yɨɨ‑ia, Jesucristu, xaxeꞌe‑ro, ndada ndoo ñaꞌa Ianyuux ntdaa kuechi‑ro.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, dandaꞌu‑ro mee‑ro, te ñatu kutnuni ini‑ro xa kuu xandaa.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nux naꞌma‑ro kuechi‑ro, naꞌa‑ro xa ndadandaa Ianyuux kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa taxkanu ini‑ia kuechi‑ro. Naꞌa‑ro xa ndada ndoo ñaꞌa‑ia kuechi‑ro.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, duꞌa jaꞌan‑ro xa jaꞌan Ianyuux tnuꞌu vete, chi jaꞌan Ianyuux xa ntdaa‑ro kuu ñayiu ka kida kuechi. Nux jaꞌan‑ro xa ñatu kida‑ro kuechi, ñatu jandixa‑ro tnuꞌu n‑taxi‑ia.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.