Romanos 12

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs BKJ

Sair da comparação
1 A ko-biǝ-ba, Wɛ na tiini DƖ jɩgɩ abam ŋwaŋa kʋntʋ tɩn, a loori abam sɩ á kwe á tɩtɩ á pa Wɛ nɩnɛɛnɩ ba na mɛ woŋo ba kɩ kaanɩm ba pa Wɛ tɩn, sɩ á taá ŋwɩ dɩ wʋ-poŋo, sɩ kʋ poli Wɛ wʋ lanyɩranɩ. Kʋntʋ mʋ yɩ zulǝ yalʋ na maŋɩ sɩ á pa Wɛ tɩn.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Á yɩ pa á wʋbʋŋa taa tɔgɩ balʋ na yǝri Wɛ tɩn cwe sɩm. Kwaanɩ-na sɩ Wɛ pa á taá jɩgɩ wʋbʋŋ-dʋʋra, sɩ kʋ lǝni á ŋwɩa kam maama. Abam laan wʋ́ ba á lwarɩ Wɛ wʋbʋŋa na lagɩ sɩ á kɩ kʋlʋ tɩn, yɩ á wʋ́ lwarɩ nɩ kʋ tiini kʋ lana cɩga cɩga yɩ kʋ poli DƖ wʋ.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Wɛ na kɩ-nɩ yu-yoŋo sɩ a taa yɩ DƖ tɩntʋŋnʋ tɩn, a lagɩ a ta dɩ abam maama sɩ á yɩ taá bʋŋɩ kamunni á pa á tɩtɩ, nɩ á dwe á na maŋɩ á yɩ te tɩn. Á nan taá jɩgɩ wʋbʋŋ-ŋʋna, sɩ kʋ maŋɩ dɩ Wɛ na pɛ abam dɩdʋa dɩdʋa pɛɛrɩ te á na kɩ á wʋ-dɩdʋa dɩ DƖ tɩn ŋwaanɩ.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Nabiinu yɩra yɩ woŋo dɩdʋa mʋ, yɩ ya laan pɔɔrɩ je dwi tǝri tǝri. Jǝgǝ maama nan jɩgɩ ka tɩtʋŋa mʋ yɩra yam wʋnɩ.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Kʋ nan yɩ bɩdwɩ mʋ dɩ dɩbam balʋ dɩ na ŋwɩ dɩ Zezi Krisi tɩn. Dɩ́ tiini dɩ́ daga, yɩ dɩ́ nan yɩ kɔgɔ dɩdʋa mʋ. Dɩbam maama dɩdʋa dɩdʋa maa tʋŋɩ dɩ́ wǝli daanɩ, nɩ yɩra yam je sɩm dwi tǝri tǝri na tʋŋɩ sɩ zǝni daanɩ te tɩn.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Wɛ-pɛɛra yalʋ DƖ na pɛ dɩbam tɩn yɩ dwi tǝri tǝri mʋ, nɩ DƖ na pɛ dɩbam zaanɩ te tɩn. Wɛ na pɛ wʋlʋ waɩ o ŋɔɔnɩ yiyiu-ŋwɛ tɩn, kʋntʋ tu maŋɩ sɩ o taa tɔgɩ o na jɩgɩ wʋ-dɩdʋa dɩ Wɛ te tɩn mʋ o ma ŋɔɔnɩ-sɩ.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Wɛ na pɛ wʋlʋ waɩ o tʋŋɩ o wǝli o donnǝ tɩn, kʋntʋ tu maŋɩ sɩ o taa tʋŋɩ kʋntʋ mʋ. Wʋlʋ Wɛ na pɛ o waɩ o brɩ o donnǝ Wɛ cɩga kam tɩn, sɩ o dɩ kwaanɩ o taa brɩ-ka.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Wɛ na pɛ wʋlʋ waɩ o kwe nɔɔna sɩ ba na baarɩ tɩn maŋɩ sɩ o taa kɩ kʋntʋ mʋ. Wʋlʋ dɩ na cɛ o wǝǝnu o maa zǝni o donnǝ tɩn maŋɩ sɩ o ma o wʋ-yoŋo mʋ o wǝli-ba lanyɩranɩ. Wʋlʋ nan na yɩ nɔɔna yigǝ tu tɩn maŋɩ sɩ o kwaanɩ o taa brɩ-ba cwǝŋǝ lanyɩranɩ. Wʋlʋ nan na duri o donnǝ yibwǝnǝ tɩn maŋɩ sɩ o taa kɩ-kʋ dɩ wʋpolo mʋ.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Á taá soe daanɩ dɩ cɩga. Á taá culi wo-lwaanʋ dwi maama, sɩ á daarɩ á taá kɩ kʋlʋ maama na lana tɩn.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Á na yɩ ko-biǝ daanɩ Zezi Krisi ŋwaanɩ tɩn, á taá soe daanɩ dɩ á wʋrʋ maama, sɩ á taá nɩgɩ daanɩ lanyɩranɩ.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Á na tʋŋɩ á pa Wɛ te tɩn, á yɩ pa yawɔrɔ zʋ abam. Kwe-na á bɩcara maama á taá maa tʋŋɩ á pa dɩ́ Yuutu wʋm.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Á na jɩgɩ tɩɩna dɩ Wɛ te tɩn, á taá jɩgɩ wʋpolo kʋ ŋwaanɩ. Yaara na yi abam, sɩ á vɔ pu-dɩa. Kwaanɩ-na á taá loori Wɛ maŋa maama.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Cɛ-na á wǝǝnu á ma zǝni balʋ na yɩ Wɛ nɔɔna yɩ yinigǝ jɩgɩ-ba tɩn. Á taá jeeri vǝrǝ lanyɩranɩ á sam nɩ.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Kʋ na yɩ balʋ na jɩgɩ abam ba bɛɛsɩ tɩn, sɩ á taá loori Wɛ sɩ DƖ kɩ-ba lanyɩranɩ. Á nan yɩ sɔɔlɩ á cɔgɩ-ba.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Kɩ-na wʋpolo dɩ balʋ na jɩgɩ wʋpolo tɩn, sɩ á daarɩ á wǝli dɩ balʋ na keeri tɩn á keeri.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Á taá jɩgɩ-na wʋbʋŋ-dɩdwɩ. Á yɩ taá kɩ kamunni. Tu-na á tɩtɩ sɩ á taá tʋŋɩ tɩtʋŋ-balɛ dɩ. Á yɩ taá bʋŋɩ á pa á jɩgɩ swan.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Nɔɔnʋ na kɩ abam lwarɩm, á dɩ daa yɩ joori á kɩ-o lwarɩm á ma ŋwɩ. Nan kwaanɩ-na sɩ á taá kɩ kʋlʋ na lana tɩn nɔɔna maama yigǝ nɩ.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Kwaanɩ-na lanyɩranɩ sɩ á taá zʋʋrɩ dɩ ywǝǝni nɔɔna maama tɩtarɩ nɩ, nɩ á na waɩ te tɩn.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 A badon-sonnu-ba, á yɩ taá bʋŋɩ sɩ á kɩ balʋ na kɩ abam lwarɩm tɩn dɩ lwarɩm. Nan yagɩ-na, sɩ Wɛ ban-zɔŋɔ kʋm wʋ́ ba ba baŋa. Bɛŋwaanɩ kʋ pʋpʋnɩ Wɛ tɔnɔ kʋm wʋnɩ, nɩ Baŋa-Wɛ tagɩ DƖ wɩ:
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Kʋ nan ta pʋpʋnɩ kʋ wɩ:
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Abam nan yɩ pa lwarɩm wanɩ abam. Á taá kɩ kǝm-laarʋ sɩ tɩ wanɩ lwarɩm dam tɩ cɔgɩ.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.