Hebreus 5

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wɛ kaanɩm yuutu maama yɩ ba yǝni ba lɩ-o o donnǝ nabiinǝ wʋnɩ mʋ, sɩ o taa tʋŋɩ o pa Wɛ ba ŋwaanɩ. O nan maŋɩ sɩ o taa maɩ pɛɛra dɩ vara mʋ o kaanɩ Baŋa-Wɛ, sɩ DƖ yagɩ ba lwarɩm DƖ ma cɛ-ba.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 O tɩtɩ dɩ nan na bwǝnǝ tɩn, o waɩ o jaanɩ o bɩcarɩ dɩ balʋ na yǝri Wɛ cɩga kam lanyɩranɩ yɩ ba tusi tɩn.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 O nan na bwǝnǝ kʋntʋ tɩn, kʋ fɩn mʋ sɩ o kaanɩ Baŋa-Wɛ o tɩtɩ lwarɩm ŋwaanɩ, dɩ nɔɔna bam dɩ lwarɩm ŋwaanɩ.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Nɔɔn-nɔɔnʋ nan bá wanɩ o lɩ o tɩtɩ sɩ o taa yɩ Wɛ kaanɩm yuutu. Kʋ yɩ Wɛ mʋ wʋ́ kur-o, nɩnɛɛnɩ DƖ dɛɛn na puli DƖ kuri Aarɔn te tɩn.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Kʋ nan yɩ bɩdwɩ mʋ dɩ Zezi Krisi dɩ na yɩ Wɛ kaanɩm yuutu te tɩn. Kʋ daɩ nɩ wʋm mʋ beeri zulǝ yam kʋntʋ o pa o tɩtɩ. Wɛ nan mʋ tagɩ dɩd-o DƖ wɩ:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Wɛ daa ta tagɩ DƖ tɔnɔ kʋm wʋnɩ jǝgǝ kadoŋ nɩ DƖ wɩ:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Zezi na wʋ lʋgʋ baŋa nɩ maŋa kalʋ tɩn, o tiini o loori Wɛ dɩ baarɩ yɩ o yi-na nuŋǝ, o na ye nɩ Wɛ wʋ́ wanɩ DƖ joŋ-o tʋʋnɩ wʋnɩ tɩn ŋwaanɩ. Wɛ ma sɛ o loro kʋm, o na tu o tɩtɩ yɩ o sɛ-DƖ lanyɩranɩ tɩn ŋwaanɩ.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Nan dɩ o na maŋɩ o yɩ Wɛ Bu tɩn dɩ, o na yaarɩ te tɩn mʋ pɛ o lwarɩ Wɛ ni sɛɛm na yɩ te tɩn.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 O nan na kɩ kʋlʋ maama Wɛ na lagɩ o ti tɩn, o laan waɩ o vrɩ balʋ maama na sɛ o ni tɩn o pa ba na ŋwɩa kalʋ na ba ti tɩn Wɛ tee nɩ.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Wɛ ma brɩ nɩ o sɩɩnɩ o yɩ DƖ kaanɩm yuutu, nɩ Mɛlɩkisedɛkɩ dɛɛn na yɩ te tɩn.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Amʋ ya jɩgɩ wǝǝnu zanzan mʋ sɩ a ta a brɩ abam kʋntʋ laŋa nɩ, kʋ nan tiini kʋ cana sɩ a pa á ni kʋ kuri, bɛŋwaanɩ abam laan jɩgɩ yawɔrɔ mʋ yɩ á bá wanɩ á ni kʋ kuri lɩla.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Kʋ na daɩ kʋntʋ ŋwaanɩ, kantʋ maŋa kam nɩ abam laan ya wʋ́ ta yɩ balʋ na maŋɩ sɩ á taá jɩgɩ Wɛ nɔɔna á zaasɩ tɩn mʋ. Kʋ nan na yɩ cɩga, kʋ fɩn mʋ sɩ nɔɔna mʋ joori ba brɩ abam Wɛ taanɩ dɩm dayigǝ wo-mwaalʋ tɩm. Abam nyɩ dɩ biǝ balʋ ta na wʋ yi sɩ ba di wʋdiu kʋlʋ na duunǝ tɩn, yɩ á maŋɩ sɩ á taá ŋɔgɩ yɩla mʋ nɩ bu-balɛ te.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Balʋ na jɩgɩ bu-balɛ wʋbʋŋa kʋntʋ tɩn, kʋ brɩ nɩ ba ta yǝri kʋlʋ na maŋɩ dɩ kʋlʋ na wʋ maŋɩ tɩn daanɩ.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Kʋ daarɩ balʋ wʋbʋŋa na bɩgɩ dɩ Wɛ cɩga kam tɩn mʋ di wʋdiu kʋlʋ na duunǝ tɩn. Bantʋ mʋ yǝni ba tɔgɩ Wɛ cɩga kam, yɩ ba waɩ ba kuri wǝǝnu tɩlʋ na lana yɩ tɩ maŋɩ sɩ ba kɩ tɩn, ba daarɩ tɩlʋ na wʋ maŋɩ tɩn.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.