Apocalipse 19

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amʋ laan ma ni kwǝr-dɩa ka na nyɩ dɩ nɔn-kɔgɔ zanzan na ŋɔɔnɩ baŋa baŋa Wɛ-sɔŋɔ nɩ ba wɩ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 DƖ sarɩya yam yɔɔrɩ lanyɩranɩ,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Ba daa ma ta ba wɩ:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Nakwa fiinle-bana bam dɩ wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn laan ma kuni doonǝ Wɛ yigǝ nɩ ba zuli-DƖ DƖ paarɩ jangɔŋɔ kʋm baŋa nɩ ba wɩ:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Kwǝrǝ kadoŋ laan ma ŋɔɔnɩ paarɩ jangɔŋɔ kʋm jǝgǝ kam nɩ ka wɩ:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Amʋ laan ma ni kwǝri sɩ na nyɩ dɩ nɔn-kɔgɔ zanzan na ŋɔɔnɩ baŋa baŋa, yɩ kʋ dwana nɩ na-fara mʋ wuurǝ yɩ dʋa baga te. Kʋ maa ŋɔɔnɩ kʋ wɩ:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Pa-na dɩ́ taá kɩ wʋpolo dɩ́ cakɩ dɩ́ zuli Wɛ,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Ba kwe gwar-ŋʋnnʋ tɩlʋ na ba jɩgɩ digiru yɩ tɩ tiini tɩ nyɩɩna tɩn ba pa kaanɩ wʋm zʋ.»
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Malɛka kam laan ma ta dɩ amʋ ka wɩ: «Pʋpʋnɩ tɩntʋ n tiŋi: Kʋ na yɩ balʋ ba na bǝŋi sɩ ba tɔgɩ ba di Pǝlbu wʋm kadiri candiǝ kam tɩn, bantʋ jɩgɩ yu-yoŋo.»
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Amʋ ma kuni doonǝ ka yigǝ nɩ sɩ a zuli-ka. Ka ma ta ka wɩ: «Yɩ kɩ kʋntʋ. Amʋ dɩ yɩ Wɛ tɩntʋŋnʋ mʋ, nɩ nmʋ dɩ n ko-biǝ balʋ maama na brɩ nɩ ba tɔgɩ Zezi cɩga kam tɩn dɩ na yɩ te tɩn. N maŋɩ sɩ n zuli Wɛ mʋ.»
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Amʋ laan ma nii a na Wɛ-sɔŋɔ ni na pʋrɩ. A ma na sisǝŋ-pwǝŋǝ. Wʋlʋ na dɔgɩ ka baŋa nɩ tɩn yɩrɩ mʋ Wʋ-dɩdʋa Tu dɩ Cɩga Tu. O na di nɔɔna sarɩya dɩ o na kwǝri o jaanɩ jara te tɩn yɔɔrɩ kʋ tɔgɩ cɩga mʋ.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 O yiǝ maa sɩɩnɩ nɩ min-vʋgʋ te. Sǝbu-sɩŋa yipwi zanzan ma pu o yuu nɩ. Yɩrɩ dɩdoŋ ma pʋpʋnɩ o yɩra nɩ, yɩ nɔɔn-nɔɔnʋ yǝri-dɩ, kʋ na daɩ o tɩtɩ yɩranɩ.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Gwar-dɩdɔrɔ kʋlʋ o na zʋ tɩn ma bugi dɩ jana. Ba maa bǝ-o nɩ Wɛ Bɩtara kam.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Wɛ-sɔŋɔ pamaŋ-kɔgɔ kʋm ma pu o kwaga. Ba ma dɔgɩ sise-pwǝǝnu baŋa nɩ, yɩ ba zʋ gwar-pwǝǝnu tɩlʋ na lana yɩ tɩ ba jɩgɩ digiru tɩn.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Sʋ-lɔŋɔ kʋlʋ na tiini kʋ jɩgɩ ni tɩn maa nuŋi o ni nɩ. O nan wʋ́ ma-kʋ o kɩ jara dɩ lʋgʋ baŋa dwi tiinǝ bam maama o wanɩ, yɩ o daarɩ o taa te-ba dɩ dam. O ma wʋ́ pa Dam-fɔrɔ Tu Baŋa-Wɛ ban-zɔŋɔ kʋm tiini kʋ ba ba baŋa, nɩnɛɛnɩ o kanɩ tiu-biǝ mʋ sɩ o ma kɩ sana te.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Yɩrɩ dɩdoŋ ma pʋpʋnɩ o gwar-dɩdɔrɔ kʋm yɩra nɩ dɩ o cwe nɩ dɩ wɩ: Pwa maama Pɛ, dɩ yum tiinǝ maama Yuutu.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Amʋ laan ma na malɛka kadoŋ ka na zɩgɩ wɩa kam tɩtarɩ nɩ. Ka ma tɔɔlɩ dɩ kwǝr-dɩa ka ta dɩ duurǝ dɩ kalwǝǝnu dɩ zunǝ balʋ maama na di nwana tɩn ka wɩ: «Ba-na á la daanɩ á di Wɛ candi-fara kam.
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Ba-na á di pwa ya-nwana, dɩ pamaŋ-dɩdɛɛra dɩ nɔn-bɩbɛ kʋ wǝli dɩ sise dɩ sɩ diinǝ bam dɩ nwana, dɩ nɔɔna dwi maama, kʋ na yɩ gambɛ dɩ balʋ na te ba tɩtɩ tɩn dɩ, kʋ wǝli dɩ nɔn-kamunǝ dɩ nabwǝnǝ dɩ nwana.»
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Amʋ ma daarɩ a na varɩm wʋm dɩ lʋgʋ baŋa pwa bam maama dɩ ba pamaŋ-kɔgɔ kʋm na lagɩ daanɩ, sɩ ba kɩ jara dɩ wʋlʋ na dɔgɩ sisǝŋǝ kam baŋa nɩ tɩn dɩ o pamaŋ-kɔgɔ kʋm.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Ba ma ja varɩm wʋm ba vɔ, dɩ wʋlʋ na brɩ nɩ o yɩ Wɛ nijoŋnu yɩ o yagɩ o daɩ tɩn. Wʋntʋ ya mʋ kɩ wo-kɩnkagɩla dayigǝ varɩm wʋm yigǝ nɩ o ma o ganɩ balʋ na jɩgɩ varɩm wʋm nyɩnyʋgʋ yɩ ba zuli o kamɔgɔ kʋm tɩn. Ba ma kwe bantʋ bale ŋʋnnɩ ba ja vu ba dɩ min-nɩnɩʋ wʋnɩ. Kʋ yɩ ciribi mim mʋ.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Wʋlʋ na dɔgɩ sisǝŋǝ kam yuu nɩ tɩn maa ma sʋ-lɔŋɔ kʋlʋ na nuŋi o ni nɩ tɩn o gʋ pamaŋ-kɔgɔ kʋlʋ maama na daarɩ tɩn. Zunǝ balʋ maama na di nwana tɩn ma ba ba di ba ya-nwana yam ba su.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.