Apocalipse 15

Wɛ Tɔnɔ dɩ kasɩm (XSM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Amʋ laan ma na wo-kɩnkagɩlɩ dɩdoŋ wɛyuu nɩ, dɩ na tiini dɩ dana yɩ dɩ ba jɩgɩ doŋ. A ma na Wɛ malɛsɩ sɩrpɛ, sɩ dɩdʋa dɩdʋa jɩgɩ yaara dwi tǝri tǝri mʋ, sɩ sɩ pa ya ja nɔɔna. Yaara yarpɛ yam kʋntʋ mʋ lagɩ ya ma kweeli, bɛŋwaanɩ yantʋ na kɩ ya ti, Wɛ ban-zɔŋɔ kʋm laan wʋ́ ti.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Amʋ ma daarɩ a na woŋo kʋ na nyɩ dɩ nɩnɩʋ. Kʋ maa nyɩɩna nɩ niu na nyɩɩnɩ te tɩn, yɩ kʋ nyɩ nɩ kʋ gwaanɩ dɩ mini mʋ te. Amʋ ta ma na balʋ na wanɩ varɩm wʋm dɩ o kamɔgɔ kʋm kʋ wǝli dɩ o yɩrɩ dɩm nimoro kʋm dam dɩm tɩn. Ba zɩgɩ nɩnɩʋ kʋlʋ na nyɩɩna lanyɩranɩ tɩn ni nɩ, yɩ ba ze kwaanʋ tɩlʋ Wɛ na pɛ-ba tɩn.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Ba maa leeni lǝŋǝ kalʋ na yɩ Wɛ tɩntʋŋnʋ Moyisi lǝŋǝ dɩ Pǝlbu wʋm lǝŋǝ tɩn. Ba ma leeni ba zuli Wɛ ba wɩ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Yuutu Baŋa-Wɛ,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Kʋntʋ kwaga nɩ amʋ ma na Wɛ-sɔŋɔ digǝ kam ni na pʋrɩ, yɩ ka yigǝ digǝ kam ni dɩ pʋrɩ.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Wɛ malɛsɩ sɩrpɛ sɩm sɩ na jɩgɩ yaara dwi tǝri tǝri kuni bɩrpɛ tɩn ma nuŋi digǝ kam wʋnɩ. Sɩ ma zʋ gwar-pwǝǝnu tɩlʋ na tiini tɩ nyɩɩnɩ tɩn, yɩ sɩ daarɩ sɩ vɔ sǝbu-sɩŋa kili sɩ nyɔɔna nɩ.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Wǝǝnu tɩna tɩlʋ na ŋwɩ tɩn dɩdʋ laan ma zaŋɩ kʋ kwe sǝbu-sɩŋa zwɩ sɩrpɛ kʋ pa malɛsɩ sɩrpɛ sɩm. Zwɩ sɩm kʋntʋ nan mʋ su dɩ Wɛ ban-zɔŋɔ kʋm. Dɩntʋ nan mʋ jɩgɩ ŋwɩa sɩ kʋ taa ve maŋa kalʋ na ba ti tɩn.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Wɛ dam dɩm dɩ DƖ paarɩ-zulǝ yam ma pa nyʋa nuŋi ka su DƖ digǝ kam ni maama. Nyʋa kam ma pa nɔɔn-nɔɔnʋ warɩ digǝ kam wʋ o zʋ, sɩ kʋ taa ve maŋa kam malɛsɩ sɩrpɛ sɩm na wʋ́ pa yaara kuni bɩrpɛ kʋm na wʋ́ ba kʋ kɩ kʋ ti tɩn.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.