Salmos 90

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maro Ŋalae, ikura zo rârâni noko kumo kutogo maka nema luma kaika mine.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Nia ndoyo, aku ilâ lee ipâŋga lâ zo muli ndo, ande noko Maro Kindeni kumo ikura zo rârâni ku kumo nâ. Nanayoni, lâ zo ŋinde kinzi tuu sipâŋga tia yo yo, aku noko ŋandai kupulia tâno ne kelekele rârâni sipâŋga ŋga, ande noko kumo muŋgani lâ ku kumo nâ.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Andeta noko ne pateâŋa ikeno tu tamâta rârâni ma simâte ku sipâŋga sitogo tâno kilo. Noko kupainzi tamâta rârâni mine tu, “Miki tâno tamâta, miki ma kamâte ku ma kapalele kapâŋga tâno kilo.”
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 Maro Kindeni, noko ne morâŋa nde mine; mbwera tamâta-tamâta (1000) nde itogo kari taitu mai nâ, aku zo ŋinde ilâ walele nâ, itogo nola nâ mine. Mao nâ, ŋinde nde zo mbwana-mbwana nâ.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Noko uru kutoto tamâta nenzi via kala simâte. Kinzi simo zo mbwana-mbwana nâ, itogo mbupuleŋa mwasina. Kinzi sitogo unza ipâŋga wasaseki lâ mboyo nâ,
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 aku ipâŋga ŋalae ku ne mâle ipâŋga. Andeta lala nâ, ŋineŋga unza ŋinde ŋgâla-ŋgâla lâ.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 Maro Kindeni, noko wisi nâna pa maka, aku ŋana duvi ŋinde kâ noko kuzavaruma kala naoma tia lâ. Noko ne wisi-nâna ŋalae ŋinde iveta maka karuru ndo.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Noko kusama nema vetâŋa potomule rârâni. Aku kiesaka ndia maka kapavea ku kaveta, ande ŋinde noko uru kutula pwataki ipâŋga nia yo lâ noko nao.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 Noko ne wisi-nâna uru ikeno pa maka ikura zo kiri-mwata ŋine maka kamo viama lâ tâno kulu. Mao nâ, maka nema zo nde marumbu walele nâ, itogo tamâta iveta kusu mbwani taitu nâ.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Maka kamo viama ikura mbwera tamâta ŋato kanaŋo saŋao nâ. Ambo nema kaika ikeno yo, ande maka pinde ma kamo viama ikura mbwera tamâta ŋapa. Andeta maka uru kakai nâna wa kasânda malia rârâ kulu ikura nema mbwera rârâni. Maka nema via ŋine nde marumbu walele nâ, ŋineŋga naoma tia lâ.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Maro Kindeni, noko ŋandai kupaliŋi ne wisi-nâna ndoni imâ pa maka ŋga. Ambo noko ma kuveta mine, ande tamâta toŋge ma ikura tu imo via, ande tia. Mao nâ, lâ zo ŋana maka kaloma ŋgere ŋana noko ne wisi-nâna kâ, ande ara ŋana maka ma karuru pâta ŋanano.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Mine nde maka kano pano tu kupananama, ŋana maka ma kasama sondo mine tu maka kakura tu kamo zo mbwana-mbwana nâ lâ tâno kulu. Ambo noko ma kupananama mine, ande maka ma kakai noko ne ilo-kalo ara ŋinde.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Yova Kindeni, noko ne wisi-nâna ma imâ mine pa maka ikura zo ŋapia kilo, a? Maka kano pano tu kupile ne wisi-nâna ŋinde, aku kalo sukâŋa ŋana ne wurâta tamâta maka.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Noko ne tini-mwasa ikeno mine ku imo nâ. Maka iloma tu noko ma kuo ne tini-mwasa ŋinde imâ ŋalae pa maka ikura mboyo mboyo. Ambo noko ma kuveta mine, ande maka ma kandeka wa kawâŋgi wa, ikura zo rârâni maka ma kamo viama.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Muŋgani, ande noko malia kulua maka, kala kamo sakamao ikura mbwera rârâ lee imâ ipâŋga lâ zo ŋine. Taitu kala ŋine maka kano pano tu kuveta maka kandeka nâ ikura mbwera rârâ, kambwaŋenzi irerege kuku mbwera sakamao ŋinde kambwaŋenzi.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Maka kano pano tu kutula ne mâsi kaika pa ne wurâta tamâta maka. Aku kano pano tu kutula ne walo kaika ara ŋinde panzi maka nema vâsa muli-muli tona mine nâ.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 Maro Ŋalae, maka nema Maro Kindeni noko, maka iloma tu noko ma kuo ne wisi-wisi imâ pama, ku kuveta kie ara pama. Maka iloma tu noko ma kuveta nema vetâŋa wa wurâta rârâni ipâŋga ara nâ.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.