Salmos 80
MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs BKJ
1 O Isrel ŋgu nema katonâŋa tamâta, kutambira taŋa pa maka. Noko uru pwai poe papa ne lama ŋgu maka. Kupaloŋo pa nema noŋa ŋga! Noko kumo koipu ŋalae ne saŋonâŋa nia ŋinde ikeno kinzi aŋelo ŋgininzi.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Maka kano pano tu kupatua tamwata pa maka Efraim, Benjamin aŋga Manase nenzi vâsa ŋgu. Kutula ne walo kaika ŋalae ŋinde pama, aku kumâ pwaima piti lâ kazâŋa ilo!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Maro Kindeni, kuveta maka kamo ara kilo. Kalo sukâŋa ŋanama, aku kuvilama ŋana kazâŋa ŋine ma iyaula maka tia kâ.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Yova Kindeni, noko Maro Walo Tamwata, noko ma wisi nâna ŋana ne tamâta maka nema noŋa kâ ikura zo ŋapia kilo, a?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Noko kuveta maka kata pâta kala matama sulu irere ndue. Noko kuveta nema tiŋa ŋinde ipâŋga itogo kama kâpwa mwasina.
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Noko kusâu panzi tinikoa ŋgu ŋinde simo nema lawea tini laiti, kala kinzi simâ lâ sipara ku sipakawea nema tâno. Opopo, maka nema kazâŋa tamâta situ laginama wa siŋeleama wa.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Maro Kindeni Walo Tamwata, kuveta maka kamo ara kilo. Kalo sukâŋa ŋanama, aku kuvilama ŋana kazâŋa ŋine ma iyaula maka tia kâ.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Maka Isrel ŋgu nde katogo noko tamwata ne kâi waini. Muŋga noko pwai kâi waini ŋinde piti lâ Isip tâno, aku pwai kulâ. Ŋineŋga noko kuŋaranzi tinikoa ŋgu lâ nenzi tâno, aku kupau kâi waini ŋinde lâ tânoni ndaina.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Noko kuyawo tâno ku kuveta nia papa lâ, ŋineŋga kupau lâ. Aku kâi ŋinde mburu-mburu indue ilâ tâno ilo, aku ipâŋga ŋalae ŋinde ku ilâ itura tâno ŋinde ndoni.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Aku kâi waini ŋinde laka nde ilâ ipono Lebanon nenzi tuu wa kâi matapuru ŋalaŋala rârâni.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Kâi waini ŋinde ne laka pinde nde ilâ lee ipâŋga tâi pwali, aŋga laka pinde nde ilâ lee ipâŋga Yufretis Lââ ŋalae.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Mine nde ŋana sâ kâ ŋga noko kuzavaru ŋgumbi ŋinde muŋga iŋge kâi waini ŋinde, a? Noko kuveta mine lâ, kala tamâta rârâni soka nzâla ŋinde nde sipanawe kâi ŋinde kanaŋo.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Aku kinzi ŋgoa ŋgoi kenzi nâ sipale kâi ŋinde, aŋga kelekele rârâni simo vianzi lâ dugu ilo ŋinde nde uru simâ sika kanaŋo.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 — ausente —
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 — ausente —
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Maka nema kazâŋa tamâta nde sitoto kâi ŋinde piti lâ, ŋineŋga sirumbia lâ yââ. Maka iloma tu noko ma wisi nâna panzi ku kuzavarunzi ndo lâ.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Maka kano pano tu pwea ŋana maka tamâta ŋine noko tamwata muŋgani kupatea pa tamwata. Pwatona ŋgu ŋine muŋga noko tamwata kuvetama kapâŋga tava walo kaika.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Ambo noko ma kuveta mine, ande maka ma kapu mulima pa noko kilo tia ku tia ndo. Ambo noko ma kuvilama, ande maka ma kapaneano kasuka noko ŋa kâki.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Maro Yova Kindeni Walo Tamwata, kuveta maka kamo ara kilo. Kalo sukâŋa ŋanama, aku kuvilama ŋana kazâŋa ŋine ma iyaula maka tia kâ.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.