Salmos 5

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yova Kindeni, kupaloŋo pa naneŋgu noŋa. Naŋa iloŋgu malia ndo; mine nde kutambira taŋa pa naneŋgu tiŋa.
1 DÁ ouvidos às minhas palavras, ó Senhor, atende à minha meditação.
2 Naneŋgu Koipu Ŋalae, naneŋgu Maro Kindeni noko, naŋa ano pano tu kuvilana, aku kupaloŋo pa naneŋgu sarawâŋa.
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.
3 Yova Kindeni, naŋa uru amâ pano ikura mboyo mboyo, aku noko kupaloŋo pa naneŋgu noŋa. Naneŋgu noŋa uru imâ pano itogo naneŋgu patarawâŋa mwasina. Naŋa akai noŋa pano lâ, ŋineŋga ao tiniŋgu pa noko tu kuvilana.
3 Pela manhã ouvirás a minha voz, ó Senhor; pela manhã apresentarei a ti a minha oração, e vigiarei.
4 Maro Kindeni, noko ŋandai kundeka ŋana vetâŋa potomule ŋga. Mine nde kinzi tamâta sakamao sikura tu simo noko tini laiti, ande tia.
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal.
5 Tamâta ea kinzi uru sipasuka warakanzi tininzi, kinzi ŋinde sikura tu simandi noko nao, ande tia. Noko tini pwâka ndo ŋananzi kiesaka tamwatanzi.
5 Os loucos não pararão à tua vista; odeias a todos os que praticam a maldade.
6 Noko kuzavarunzi kinzi laŋeŋa tamwatanzi, aku noko pwai kazâŋa ŋalae tina panzi tamâta ea uru sikai laŋeŋa wa sipunzi tamâta pâta simâte wa.
6 Destruirás aqueles que falam a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.
7 Taitu noko tini mwasa ndo pa naŋa ikura zo rârâni. Mine kala naŋa akura tu amâ pano lâ noko ne luma sapâŋa, aku apare tukuŋgu pano awâŋgi awawano.
7 Porém eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 Yova Kindeni, kinzi kazâŋa tamâta situ siyaula naŋa. Mine nde naŋa ano pano tu kugagati iloŋgu kaloŋgu, ŋana naŋa ma aveta ikura noko ne pateâŋa mine. Kutula noko ne nzâla sondo ŋinde pa naŋa, ŋana naŋa ma apono muli sondo pano.
8 Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; endireita diante de mim o teu caminho.
9 Naneŋgu kazâŋa tamâta nenzi ŋgua rârâni nde sondo tia ndo. Kinzi ilonzi ndo tu ma sizavarunzi tamâta. Kinzi kawanzi nde itogo mateŋa tamâta nenzi kuru mwasina, kawa maa nâ ikeno, ŋana tu kinzi uru siporo ŋgua mona-mona palaŋeŋa rârâ ŋana siyaulanzi tamâta kâ.
9 Porque não há retidão na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 Maro Kindeni, naŋa iloŋgu tu noko ma kuonzi tamâta ŋinde lâ ŋgua nia, ŋineŋga kupare nia panzi. Naŋa iloŋgu tu nenzi ilo-kalo potomule ŋinde ma iyaula warakanzi. Kinzi uru taŋanzi kaika pa noko, aku siveta kiesaka rârâ ŋinde. Mine nde naŋa iloŋgu tu noko ma kusokinzi silâ simo malawae ndo ŋanano.
10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se rebelaram contra ti.
11 Aŋga tamâta ea uru simâ pa noko tu ma pwea ŋananzi, ande kinzi ŋinde rârâni ma sindeka. Kinzi ma wisinzi ara, aku ma siwâŋgi wâŋgiŋa ndekâŋa kâ. Naŋa ano pano tu pwatonanzi sondo, kinzi ŋinde ilonzi ndo keno pano. Noko uru kuveta kie ara ndo panzi; mine kala kinzi sindeka ŋalae.
11 Porém alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.
12 Yova Kindeni, noko uru kuveta kie ara ndo panzi tamâta ea sipono muli pa noko ne ŋgua. Noko ne wisi-wisi ŋinde nde itogo tamâta ŋinde nenzi maramuŋa mine.
12 Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.