Salmos 127

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lâ zo ŋana kinzi tamâta sipa luma kâki kâ, ambo kinzi ŋandai sino pa Yova Kindeni tu ivilanzi, ande kinzi siveta nenzi wurâta koa tia nâ. Aku mine nâ, ambo ŋgu toŋge ŋandai sino pa Yova Kindeni tu ikatona nenzi lawea, ande kinzi yoŋa tamâta sio ŋana lawea ŋinde koa tia nâ.
1 Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o em vão vigia a sentinela.
2 Aku mine nâ, tamâta pinde kalonzi kapa ŋana Yova Kindeni kâ, kala simakâsa ŋana sikai mbaliŋa wa kâpwa wa. Ikura zo zo, kinzi sipile kenoŋa nia lâ mboyo ŋaŋa yo, aku sinâna siveta wurâta ŋalae lee mbo. Andeta kinzi siveta mine koa tia nâ. Taitu Yova Kindeni ilo ndo keno panzi ne tamâta, kala lâ zo ŋana sikeno kenoŋa nia yo, ande i uru irombonzi.
2 Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão que penosamente granjeastes; aos seus amados ele o dá enquanto dormem.
3 Tamâta toŋge natu nde sitogo wisi-ara Yova Kindeni ilua i mine. Mao nâ, kinda natunda sitogo kulu ara i tamwata ipatea pa kinda.
3 Herança do Senhor são os filhos; o fruto do ventre, seu galardão.
4 Ambo tamâta lâlu ipulianzi natu, ande kinzi ŋinde ma muli sikatona i sondo, itogo zugu tamâta ne silâwa uru ikatona i mine.
4 Como flechas na mão do guerreiro, assim os filhos da mocidade.
5 Mao nâ, ambo tamâta toŋge natu rârâ simo, ande i ma indeka nâ, ŋana tu lâ zo ŋana ne kazâŋa tamâta ma sio i lâ ŋgua nia, ande i natu ŋinde ma sivila i ŋana ipolenzi kâ.
5 Feliz o homem que enche deles a sua aljava; não será envergonhado, quando pleitear com os inimigos à porta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.