Salmos 126

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Muŋga, lâ zo ŋinde Yova Kindeni ikai maka piti lâ tinikoa nenzi luma sakamao nia, aku ikai maka kataulo kamâ pa Jerusalem lawea kilo, ande maka iloma patea tu ŋinde nde mbupuleŋa nâ. Andeta tia.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Mine nde maka kaŋele ku kandeka ŋalae, aku kawama kâki kawâŋgi wâŋgiŋa ndekâŋa kâ. Ŋineŋga kinzi tinikoa ŋgu tamâta nde simora ku siporo pa warakanzi mine tu, “Opopo, Yova Kindeni iveta mâsi ŋalaŋala kie-kie ŋana ivilanzi i tamwata ne ŋgu!”
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Mao kanaŋo, Yova Kindeni iveta mâsi ŋalaŋala kie-kie ŋana ivila maka, kala iloma ara ndo.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Yova Kindeni, maka kano pano tu pwaima piti lâ kazâŋa ilo kilo, itogo muŋga kuveta mine. Noko uru kusupwa karâzi imbe ndue lââ kawa-kawa mâsa-mâsa ilo, kala lââ isâko ipipi lâ kawa-kawa ilo, aku maka iloma tu noko ma kuveta vetâŋa kie taituni pa maka.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Muŋga, lâ zo ŋinde kinzi tamâta sikai kaniŋa vâsa silâ nenzi tâno ilo ŋana sipau kâ, ande kinzi kalonzi sukâŋa kala simo sipataiŋa nâ. Aŋga lâ zo ŋana kinzi ma sigona kâpwa kanaŋo, ande kinzi ma sindeka ŋalae. Aku maka kala kaloma sukâŋa mine nâ, andeta iloma tu ma kandeka kilo.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Mao nâ, maka katogonzi tamâta ŋinde muŋga silâ pa nenzi tâno ŋana sipau kaniŋa vâsa kâ, andeta ilonzi tiŋa nâ. Andeta muli ŋga kâpwa ma ipâŋga, kala kinzi ma kawanzi kâki siwâŋgi wâŋgiŋa ndekâŋa kâ, aku ma sikai kâpwa ŋalae ŋinde sitaulo simâ.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.