Salmos 110

MARO KINDENI KAWA ŊGUA (XSI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maro Yova Kindeni itu ŋgua pa naneŋgu Maro Ŋalae mine tu, “Noko kusaŋona ŋai pa mbauŋgu wia kâ lee, ikura lâ zo ŋinde naŋa ma aonzi noko ne kazâŋa tamâta simo noko kalo.”
1 O Senhor Deus disse ao meu senhor, o rei: “Sente-se do meu lado direito, até que eu ponha os seus inimigos debaixo dos seus pés.”
2 Maro Yova Kindeni imo Saion lawea, aku io noko tu pwai koipu pa lawea ndoni. Ara, pwai poe kaika panzi ne kazâŋa tamâta.
2 Ó rei, o Senhor Deus estenderá desde Jerusalém o poder do senhor. “Domine os seus inimigos” — disse o
3 Mao nâ, lâ zo ŋana noko kupara kunzi ne kazâŋa tamâta, ande noko ne tamâta ma ilonzi ara tu simâ pano lâ tuu sapâŋa kulu ŋana sivilano. Noko ma pwai walo kaika ikura zo rârâni, itogo mbo mbo mwâka uru ipâŋga unza tini, kala unza ikai walo wasaseki mine.
3 No dia em que o senhor, ó rei, os combater, o seu povo se apresentará como voluntário. Como o orvalho da madrugada, os jovens se encontrarão com o senhor nos montes sagrados.
4 Maro Yova Kindeni ipambwâre lâ ku iporo mine tu, “Noko koipu ŋalae ma kumo patarawâŋa tamâta mine ku kumo nâ. Noko kumo patarawâŋa tamâta ŋalae, kutogo Melikisede mine.” Yova Kindeni kawa ŋgua rârâni nde mao kanaŋo, aku i ma ilele ne ŋgua ipâŋga kie toŋge tia ndo.
4 O Senhor Deus fez este juramento e não voltará atrás: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
5 Maro Yova Kindeni uru imandi noko tini laiti ŋana ivilano. Mine kala muli, lâ zo ŋana i ne wisi-nâna ma ipâŋga nia yo, ande i ma ipara kunzi koipu ŋalaŋala, ku ma ipolenzi itawanzi ndue ndo lâ.
5 Ó rei, Deus está do seu lado direito e derrotará reis no dia em que se
6 Mao nâ, i ma ipare nia panzi tamâta ŋgu rârâni, ku ma ipunzi tamâta rârâ sipamateteu. I ma itawanzi koipu ŋalaŋala simo tâno ndoni.
6 Ele julgará as nações, cobrirá de mortos os campos de batalha e, no mundo inteiro, derrotará reis.
7 Koipu Ŋalae ma ilâ pa lââ ŋinde irere nzâla ŋgaŋe, aku ma inu. Mine kala i ma ikai walo, ku ma ipole paraŋa.
7 No caminho, o rei beberá água de um ribeirão e se levantará vitorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 110, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.