1 Timóteo 6
Tina Sambal (XSB) vs NVT
1 Hilay antompol koni Cristo a aw-alila ay dapat igalang lay aw-amo la, ta pigaw kay ma-paroroka a Dios tan yay totoro tongkol kona.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Hilay aw-alila a main aw-amo a antompol anamaot koni Cristo ay ando la basta-bastawon a aw-amo la bana ta mitalakaka hila ha katotpol. Masbali dapat lan pakaabigon a pa-magsirbi la, bana ta hilay aw-amo a ampakinabang ha pa-magsirbi la kot kapara lan antompol tan anlabyon nan Dios.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Hinoman a ampanoro nin hakalako konan yadti, tan ambo ayon ha Halita nan Katawan tamon Jesu-Cristo tan ha totoro tongkol ha pa-maki-Dios,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ya-rin a tawo ay ampi-donong-donong, homin tanda, mailig ki-porpya tan ki-diskosyon tongkol ha anya-anyan hawhalita. Yadti a ampangibatan inggit, away, paninira, lingon aw-ola-lom
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 tan pa-mipoporpya bana ta lingoy nay kaisipan la ta binokotan lay nay kaptogan. Hay wanla, yay pa-maki-Dios ay paralan para yomaman. [Pa-lilihan moy tawtawon anorin.]*
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Mahi-ban anaor a bintahi nin pa-maki-Dios no main kakontintowan.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Nga-min, hin nilomwah tamo ibat ha tiyan nin nanay tamo, homin tamon awit. Tan sigorado, painsan no mati tamo, homin tamoy namaot syimprin ma-wit.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Kanya no main tamon pa-mangan tan doloh, dapat mag-in tamoy nan kontinto.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Kot hilay tawtawon malabay yomaman [ha maskin anyay paralan] ay ma-ngaganoh matokso tan mipaloob ha ka-lot ni Satanas. Angka-wit hila nin aw-apos lan ambo maganda a ikahira la tan pangibatan mi-ka hila ha impyirno.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Nga-min, yay pa-manglabi ha kwarta ay ampangibatan nin halban klasin kawkarokaan. Ha kaaapos magkamain lako a kwarta ay main anan nipadayo ha katotpol, kanya inomogot hila ha kalakan aw-irap nakom.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Balo ta hika, Timoteo, a tawo nan Dios, pa-lilihan mo-rin a dawdoka a gawa. Masbali pag-inakitan mon magbiyay nin maptog, mahonol ha Dios, main katotpol, malabi, mapasinsya tan mapangabot.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Magpatoloy ka ha katotpol mo nin bilang kan ampaki-lomba ha a-say na-pakaalagan lombaan, tan pag-inakitan mon matanggap yay biyay a homin anggawan. Yadti a impangako nan Dios komo hin hina-wayan na ka tan bana konan yadti ay pinaptogan moy katotpol mo ha arapan nin lako a tawo.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Ha ngalan nan Dios Ama a ampamin biyay ha halban tan ha ngalan ni Jesu-Cristo a namaptog ha arapan ni Poncio Pilato ay an-ibibilin ko komo:
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Honolon moy an-ipanogo ko komo nin homin kalingowan tan homin kapintasan anggan ha kala-lato nan Katawan tamon Jesu-Cristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pa-kaon yan oman iti nin Dios ha panaon a intakda na. Yay Dios ay sangkaabigan, tan hiya bongat a sangkata-ta-gayan a Dios, Ari nin halban aw-ari tan Poon nin halban pawpoon.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Hiya bongat a homin kamatyan, tan itaw ya ha sangkahawangan a kay ma-paka-daniwan tawo. Kay ya na-na-kit nin tawo, tan ni hinoman a tawo ay kay maka-kit kona. Iti konay karangalan tan kapangyarian anggan-angga. Amen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Tongkol anamaot konlan mangayaman, wawaliwan mo hilan ando magmata-gay, tan ando pomasimala ha kayamanan a main pa-ngapaso. Nokay yay Dios bongat [a angkabyay] a dapat lan pasimalaan ta sagana yan ampami kontamo nin halban bawbagay a maikalilikot tamo.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Masbali, toroan mo hilan gomwa abig pigaw mag-in hilan mayaman ha gawgawa kaabigan, tan abirtoy gamot la ha pa-mami tan pa-nambay.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Yadtin kagogwa lan kawkaabigan ay bilang ha paninipon nin kayamanan a mag-in lan magandan pondasyon ha dobali biyay, ta pangibatan matanggap la yay biyay a homin anggawan.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, pakaingatan moy impa-taya nan Dios komo. Pa-lilihan moy pa-notol-totol nin bawbagay a ambo ka-palilikot ha Dios tan kay makabin abig, tan yay pa-ngatoynongan a ayon ha makamondon “karonongan”.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Nga-min, main anan hinomonol konan ya-rin a palson karonongan, kanya nipaka-dayo hila ha tama a katotpol. Patoloy mo komon matanggap a kaabigan nan Dios. Amen.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.