1 Pedro 4
YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NVI
1 Ye cã ma yee, Yesu Crise kadye sraha wãfãy sroŋ yãã. Ye bya -ye ye laam gbihi ta, ye yii waha koo wãfãy ter syi nge na, ye naa n yãŋ Yesu na! Ye sẽ yãã, wii woo tuu yɛr u ya kadye sraha wãfãy wĩĩ na ma fãy, woofua koho yi kãã kapee- wãpyeŋ wo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Ma gbe nanga na, ye laam wũhũ nkãy ke sẽ yɔ̃ ye, -ye koo miy yaha, ye naa Yãhã laam wũhũ koo pye, ye sya ba ku!
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Mpãy pe sẽ Yãhã cã ye, cãã ngii cãã tee sẽ ba Yesu cã wa ye, ye naa ye troho tãhã pe wãŋ ter syi dyaŋ. Ye sẽ waha naa yii yigi ye, ye laam wũhũ sẽ ba yɔ̃ ye. Ye pye sẽnwɔnafããn. Plii byɛ ye naa yii wãã gbar na, ma ga naa sẽm wɔ. Nkãy syi ke fũhũ Yãhã ye, ye naa koo pye, ma naa ye mpar wãn tẽŋ. Ye tyii ye koo ngĩĩ byɛ wãpyeŋ miy yaha, ye ma- tɛr ke wãpyeŋ na.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Yagaa, mpãy pe sẽ Yãhã cã ye, pe yãã tee ye troho yi kãã pe kãmpee wo, loo nde pe fe gbe, pe n sya nii ye tyɛhɛ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Per gaa -sẽ ma ke n pai, le yale nɔ wa gɛ nɔ wa, Yãhã ga ba pe yee, ke pe yey pe naa kapee- ngĩĩ byɛ pye, ma maha naa ye tyɛhɛ yĩŋ gii na. Yãhã ke per gii ta, ke n pai nakur sãhã tesẽ yrãŋfa byɛ ne, ye cã koo per sẽ dey kuee ye.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ye sẽ yãã, mpãy bya pe ku wa pe bii le Yãhã kapãyĩĩ luhu pe ya ndoŋ. Kai- nkãy pe bii tee pye, pe wãpẽn yãã koo wĩĩ na. Yãhã Yrã -sẽ wãsyayaha wĩĩ yar pe na le Yãhã kapãyĩĩ kãmay na, le n waha pe ta pe n cĩĩnde yrã yãã, lii wãkuayãã wee le na ye.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Driyɛ̃ wãkua yale nɔ gbe taha. Loo na, -ye kacãn yãã, ye yɛrsaha ta ye pyer na, ye waha naa Yãhã nar.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Kai lii le -sẽ ma yĩŋ, loo ne nde: Ye tyii ye ntãŋ n sroŋ naa n dye yii tãy busãã. Ye sẽ yãã, wii ntãŋ ma dye ma tãy, ufua ma sya lii tee pye ma na, u ntãŋ wãdye wĩĩ ga ta, ma n le wãpee yee yi kãã ma laam wo, le n kua gbɛgbɛ.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Wii ma ka ma kaha wo, niisaha wãã u kẽ, loho ne u n wɔ, maʼa n yĩntaha tãhã u ne ye, maʼa n maha yee, u wãpa wĩĩ sẽ tãy ma ye ye.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Yãhã ke fãnga tii la ye nanem byɛ kẽ, -ye cã ye yee, ye yai ye te ta, te n laa yɔ̃ Yesu kãndeyãrfa byɛ kẽ. Yaʼa nii koo pye, ye te wãyigi cã cĩĩnde.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Wii ma kaplãŋ tɛrsaha cã, ma nii Yãhã kaplãŋ tɔ̃r n yar nawee- na, fãnga gaa kẽ Yãhã wãã u kẽ. U ma nii Yãhã kaplãŋ tɔ̃r nawee- ye, u -sẽ naa Yãhã kaplãŋ ya tɛrsaha yar nawee- na. Wii ma koho wãleŋ cã u nampyeŋ ye, ma nii koho le nawee- byɛ ye, fãnga gaa kẽ Yãhã wãã u kẽ. U -sẽ naa koho le u nampyeŋ ye koo syi. U -sẽ naa n pye koo syi, Yãhã myaha n gboho kãnkai- byɛ wo Yesu Crise kãmay na. Ye sẽ yãã, kai- byɛ fãnga ma tãŋ Yãhã koho wo nayɔ̃r ne. Wãkuayãã wee yãã koo ngĩĩ na ye. Amɛn, le nii ke syi.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ta naambiyãm, Yãhã ke ye tãn n yãŋ wãfãy gii ne yagaa, ye ma syi le n ye fe gbe, le nii ye ye kafuɛ̃ laa ye, lii syi le sẽ yai le ye dye ye.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Tee mii, ye wãfãy yãã, ye tyii le n nii ye ye nuhu wĩĩ! Ye sẽ yãã, u Yãhã Yĩndefua Crise wãfãy ter kẽ tee n sya. Loo na, u maa dur ba u nayɔ̃r ne nawee- byɛ yĩnde na, le ga ba nii ye bya ye laanfir wĩĩ.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Yaʼa yãã, pe ye tyɛhɛ Yesu kãnde wãyãr wĩĩ na, -ye ta le n nuhu yigi ye kẽ. Ye sẽ yãã, Yãhã Yrã ma ye na, ma ta Yãhã nayɔ̃r yirfua ma ye na.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Yii waa ma syi u wãfãy yãã kapee laa wãpyeŋ kur ye mii nawee wãboo dyaŋ, laa na kla gaa wãyuhu, laa na kapee laa ter wĩĩ na tesẽ nagblaha wĩĩ laa ne ye.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Pe ma -sẽ nii yii waa fãy, ma yee u ma Yesu kãndeyãrfua, ufua ma syi u yee fyar woo yigi loo nde ne ye. U -sẽ naa Yãhã sey, koo gii ke u ta, u n waha u troho tãhã Yesu kãnde wo.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Yale nɔ wa, Yãhã kasãhã ga yir yagaa. Ke ga cãã fe gbe Yãhã pii poo na. Wii mpãy too ma Yãhã pii, le ma -sẽ cãã fe gbe wii na mma ma syi dyaŋ, mpãy pe le Yãhã kapãyĩĩ sye, poo wĩĩ -sẽ ga ba nii mii?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ye sẽ yãã,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Loo na, mpãy pe wãfãy yãã Yãhã kuɛ koho na, pe yai pe kuee kayũhũ ya wãpyeŋ wo, pe pe ya le soho pe kuãŋ ne Yãhã koho wo, Yãhã gii ke wãn kur byɛ tãhã, koo gii ke ma yɛ̃ tɛr wo ye lii ne, ke ga le pye wo kẽ.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.