1 João 1

YÃHÃ NAAMBIYÃRFÃN SABA (XRB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 -Ye yãŋ, kai- nkãy tẽ ga yar ye na, ke wii wĩĩ pãã tuu cãã pye wa kai- byɛ fegbecãã yaha. Woo kẽ Yãhã Dya Yesu Crise ne, tesẽ u kaplãŋ nkãy ke cĩĩnde yrã wãã nawee kẽ. Tuu pye kãntraha na, wo ba naa u yɛ̃ kaplãŋ luhu, wo naa u yãã yĩnde ne, wo sẽ u yãŋ naa n yai ye, ma sya naa koho tɛ u na.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Woo kẽ u cĩĩnde yrã wããfua. Wo u yãã yĩnde ne, koo kẽ wo u wĩĩ pãã ye ye. Woo kẽ u pye Yãhã tãy, ma pa cĩĩnde yrã ne, lii wãkuayãã wee le na ye.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Woo wii too yãã yĩnde ne, ma u yɛ̃ kaplãŋ luhu, wo u wĩĩ yar ye na. Wo n traha ye seefar le wo ne. Ye sẽ yãã, wii seefar le Yãhã ne, tesẽ ke Dya Yesu Crise ne, ke syi ne ye ga nii wo wãŋ syi dyaŋ.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Wo kai- ngĩĩ yrũhũ n yar ye na, le ma wo ye nuhungbãn.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Yesu tuu wo klaha lii ne, le nde, waa le yar ye na. Yãhã ma cãã-, wam wee yãã ke na ye.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Wo ma yee wo seefar le Yãhã ne, ma -sẽ maha n yãr wam wo, wo sẽ laha ye. Wo ma kawarfuafa, wo sẽ cĩĩnde kɛ ye.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Yãhã ke -sẽ ma cãã- wo, wo ma -sẽ n yãr ke cãã- wo, wo wãã le wii ne. Yãhã Dya Yesu ntãŋ mpãy pe woo, pe wo kapee- byɛ yee laha n kãã wo yĩŋ na gbɛgbɛ.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Wo ma yee wo sẽ kapee laa gɛ pye yãã ye, wo plaha wii ya, cĩĩnde wee wo wĩĩ laa na ye.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Kapee- nkãy too pye, wo ma -sẽ ke pãã yi Yãhã ye, ke ga tyii wo kapee- foho na ke kuãŋ ne. Ãwã, Yãhã yee, ke ga wo kapee- byɛ yee laha kãã wo yĩŋ na. Yãhã sroŋ, ke sẽ dur n yi ke kapãn kur ye ye.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Wo ma -sẽ yee wo sẽ kapee- pye ye, wo Yãhã ta kawarfuafua, ke kapãn sẽ nii gbãã wo laam wo ye.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.