1 Tessalonicenses 4

Uwumbɔr aagbaŋ (XON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tinaabitiib, ti nan mɔk nimi naah ga ŋa pu ki piir Uwumbɔr aasui na. Le ni ŋani kina. Ti gaŋni nimi, ki sur nimi Tidindaan Yesu aayimbil pu ke ni li moo ŋani kina.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ni bee taah nan sur nimi pu Tidindaan Yesu aayimbil pu na.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Uwumbɔr aageehn le ye ke ni li bi chain, ki taa gɔr kidagook.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ni ŋan ke ni mɔmɔk bee naah ga ŋa pu ki li joo tiwon mbamɔm aan ti li bi chain, ki tun lituln li ŋan na.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ubaa taa cha bipiib aakpeek li bi u ni, ke binib bi kaa nyi Uwumbɔr na aah bi pu na.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Uja ubaa taa li ban una aabo aapuu ki tun titunwanbir timina. Ti nan tuk nimi ki sur nimi mbamɔm ke Tidindaan dar binib aatafal titunwanbir ngbaan mɔmɔk pu.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Uwumbɔr yin timi ke ti li bi chain. Waa yin timi ke ti li gɔr kidagook.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Unii umɔk yii mmɔkm ngbaan na, naa ye binib aamɔkm le u yii, u yii Uwumbɔr u tii nimi Waafuur Nyaan na aamɔkm la.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Uwumbɔr mɔk nimi naah ga li gee tɔb pu na. Nima pu na, naa ki ban ke m ŋmee kigbaŋ ki tuk nimi naah ga li gee ninaabitiib pu na.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ni ye mbamɔn la, ni gee tinaabitiib bimɔk bi Masedonia aatim mɔmɔk ni na. Ti gaŋni nimi, ni li moo gee bi.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Cha ninimbil li man ke ni li bi suuna, ki li tun nimi aatuln, ki di nimi aaŋaal tun lituln, ke taah nan tuk nimi pu na.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Ni yaa ŋani kina kan, naan lann nibaa; binib bi kaa dii Uwumbɔr aasan na mu ga pak nimi.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Tinaabitiib, ti ban ke ni bee binib bi kpo na aabɔr, aan ki taa li kpa mpombiin, ke binib bi kaa kpa limakl na aah kpa mpombiin pu na.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ti pak ke Yesu nan kpo, ki ki fikr nkun ni. Nima pu le ti pak ke Uwumbɔr ga fikr Yesu aanib bi kpo na mu, ki cha bi li dii u bundaln u ga gir ni na.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Taah ban ti tuk nimi tibɔr ti na, ti ye Tidindaan aabɔr la. Tidindaan aanib bi ga li bi dulnyaa wee ni bundaln u ga gir ni na aan puen binib bi kpo na ki buen paacham.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Ba pu? Tidindaan ubaa ga nyan ni paacham ki sunn ni. U yaa sunn ni kan, le ti ga ŋun nneel sakpiin, ni Uwumbɔr aatuuntiib aaninkpel aaneel, ni Uwumbɔr aakakaan aawiil.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Njan, Yesu aanib bi kpo na le ga fikr nkun ni, le Uwumbɔr nin kpaan yoor bi ni waanib bi mu ga li bi n‑yoonn ngbaan na, le bi ti tooh Tidindaan ntaalangbam ni, paacham. Kina le ti ga li bi Tidindaan chee n‑yoonn mu kaa kpa ndoon na.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Nima pu na, ni li tuk tɔb kina, aan ki sɔŋ tɔb aasui.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.