Tito 2
Kalin Apo Dios (XNN) vs ARA
1 Ngem sik-a Tito, baken kaneg todi nan ikkam. Nodi itoltoloymo ay mang-itdo isnan osto ay maisolo ay maibagay isnan tet-ewa ay maipanggep ken Kristo.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ibagam isnan aamam-a tapno adida dadam-en nan inomenda. Masapol ay ten-enda am-in nan ik-ikkanda ta malispitoda. Bagbagaam daida ta ostoosto nan pammatida ya nan manglayadanda isnan ib-ada ya nan mangitoloyanda ay mamati olay ngan nan ommat.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Ya nan iinin-a et bagbagaam daida abes tapno ipailada nan pammatida isnan am-in ay ik-ikkanda. Masapol ay maid ngawi is kankananda isnan ik-ikkan nan ib-ada. Adida mabotboteng nodi getkenda ay mangtena isnan inomenda. Masapol ay it-itdoda nan gawis ay maikkan
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 tapno maitdowan ay gawis nan inannodida tapno gawis nan layadda isnan as-awada ya isnan an-akda.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Bagbagaanda daida tapno ten-enda nan am-in ay ik-ikkanda tapno maid ngawi is ik-ikkanda. Masapol ay nadalos nan nemnemda ay adida lomalaki. Masapol ay nan oblada isnan bab-aeyda nan nenemnemenda. Bagbagaan nan nain-ina daida abes tapno naanosda ya managpatida isnan as-awada. No kaneg todi nan ik-ikkanda et adi madeldelaw nan mait-itdo ay nagapo ken Apo Dios.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ibagam isnan lalalaki ay binnayan tapno ten-enda abes nan am-in ay ik-ikkanda tapno gawis.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Sik-a nan menbasalanda ay mangipaila isnan gawis ay maik-ikkan. Masapol ay mail-ila isnan it-itdom nan kinagawis nan nemnemmo.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Paostowem ay gawis nan kanam tapno adi mabalin ay madelaw tapno mabainan nan mang-ap-apos ken datako gapo tay maid somya is mangdelawanda ken datako.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Nan ipogaw ay nalakowan ay mabab-aa abes et bagbagaam daida tapno patpatiyenda nan apoda. Pagasingenda nan apoda isnan am-in ay ik-ikkanda. Adida songsongbatan daida
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 wenno menpidpidit isnan kowan nan apoda. Nodi ipailada ay pilmi ay matalekda tapno madaydayaw nan mait-itdo ay nagapo ken Apo Dios ay mangisalsalakan ken datako.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Tay inpagtek Apo Dios nan badangna ya nan layadna isnan am-in ay ipogaw ta maisalakanda.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Et gapo isnan mangtekan tako isnan gawis ay badangna et adalen tako ay masapol ay taynan tako nan baken gawis ay maikkan ay adi layden Apo Dios tapno soloten tako nan osto ay maibagay isnan laylayden Apo Dios.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Ikkan tako am-in dadi isnan mangsedsed-an tako isnan gawigawis ay namnamaen tako. Et siya nan kasin omaliyan Jesu Kristo ya nan kailaan nan dadama ay kinangatona. Siya nan Dios tako ay manakabalin ay mangisalakan ken datako.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Tay siya nan nang-ited isnan biyagna ay mangsobot ken datako ta adi tako itoltoloy ay mang-ikkan isnan ngawi. Natey siya tapno madalosan tako ay ipogawna ay mangkaykayat ay mang-ikkan isnan gawis.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Siya dadi am-in nan ibagbagam, Tito. Ibagam ta solotenda dakapay ipagtek nan baken gawis ay ik-ikkanda. Ipailam nan kalebbengam ay mang-ikkan is dana tapno adida kanan en maid kalebbengam ay men-itdo.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.