Efésios 6
Kalin Apo Dios (XNN) vs ARA
1 Dakayo ay ongong-a, patiyenyo nan ama ya inayo tay siya nan osto ay ikkan nan maitapi ken Jesu Kristo
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 tay wada nan bilin Apo Dios ay mangwani en, “Masapol ay patpatgem da amam ken inam.” Siya di nan omon-ona ay bilin Apo Dios ay wada nan ibagana ay ommat no matongpal.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Kanana en, “No tongpalem na et gawis nan ommat ken sik-a dakapay matatago ay mabayag isnan naay ay batawa.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Dakayo pay ay am-a ya in-a et adiyo paligligten nan an-akyo nodi itdoyo nan gawis ay layden Jesu Kristo ya bagbagaanyo daida tasiyay gawis nan ik-ikkanda.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Dakayo ay baa et patiyenyo nan apoyo isnan batawa. Ipakatmo koma nan kabaelam ay mang-ikkan isnan ibagana ken sik-a ay kaneg nan ikkam no si Kristo nan mangbaa ken sik-a.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 tay getkenyo ay ligalowan Apo Dios nan mang-ik-ikkan is gawis olay no baa siya wenno baken.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Dakayo abes ay wada nan baana et masapol ay gawis abes nan ikkanyo isnan baayo. Adiyo paeg-egyaten daida tay getkenyo ay es-esang si Apo Dios id daya ay Apoyo isnan baam et maiwed pawedwed-ena is ipogaw.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Siya na nan kombos nan ibagak ken dakayo. Gapo isnan maitatapiyanyo ken Jesu Kristo et dawatenyo ay papigsaena koma nan pammatiyo. Mabalin ay ikkana gapo isnan panakabalina.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Tay datako et kaneg tako makigobgobat isnan boso tako ay si Satanas ay mang-al-allilaw ken datako isonga masapol ay osalen tako nan am-in ay inted Apo Dios ay salida ta adi tako maabak.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Tay baken ipogaw nan kaboso tako nodi si Satanas ya nan menkakekedse ay kaanianito ya nan tap-in di adi kaila ay mang-ik-ikkan is ngawi ay men-ap-apo isnan naay ay batawa ay kad-an di menbolinget ay nemnem.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Siya di nan gapo ay masapol ay osalen tako am-in nan salida ay inyalin Apo Dios tasiyay nakasagana tako no waday ommat is ngawi ta olay no pomigsa nan ikkan Satanas et adi polos makaabak ken datako.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Isonga isagana tako nan naayda ay kanega salida ay masapol ay osalen tako. Nan mangibagaan tako isnan tet-ewa et siya nan kanega balikes ay salida. Nan gawis ay ik-ikkan tako et siya nan kanega salidan di pagaew.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Nan kaneg tako sapatos ay mangipagawis isnan mendad-aanan tako et nan manglaydan tako ay mangibaga isnan gawis ay damag.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Nan mentoltoloyan di pammati tako ken Jesu Kristo et siya nan kaneg tako kasay tay siya nan isalida tako isnan ngawi ay nemnem ya nan kaeegyat ay om-ommat tay daida nan kaneg menbidbidang ay balbeg ay igaygayang Satanas.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Nan kaneg abes salidan nan olo tako et nan pammati tako isnan nangisalakanan Jesu Kristo ken datako. Ya nan kaneg tako gamig ay manggobat ken Satanas et nan kalin Apo Dios ay inted nan Ispirito Santo.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Nan esa pay ay salida ay wada ken datako et nan lowalo. Masapol koma ay kanayon ay menlowalo tako isnan badang nan Ispirito Santo. Itoltoloyyo ay menlol-owalo olay ngan nan om-ommat dayopay adi kalkalingkingan ay ilowalowan nan am-in ay ipogaw Apo Dios.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ilol-owalowanyo koma abes sak-en ta itdon Apo Dios nan kankanak no men-isolowak ya ta tomoledak ay mangipagtek isnan gawis ay damag ay maipanggep ken Jesu Kristo ay egay naipagtek enggana id wani.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Siya di nan nangibaaan Apo Dios ken sak-en et siya nan gapo ay maibabalodak id wani. Isonga ilol-owalowanyo sak-en ta tomoledak koma ay mangibaga isnan kayatna.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Si Tikico nan ibaak ken dakayo ta ipagtekna nan am-in ay om-ommat ken sak-en. Siya nan esay gawigawis ay ib-ak ay naanos ay mangbadbadang ken sak-en isnan ik-ikkak ay pala ken Jesu Kristo.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Isonga inbaak siya ken dakayo ta ipadamagna nan om-ommat ken dakami isna ya ta papigsaena nan nemnemyo.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Dakayo ay bebsatko ay mamati et sapay koma ta si Apo Dios ay Ama tako ya si Apo Jesu Kristo nan mangipapigsa isnan pammatiyo tapno liknaenyo nan natalna ay nemnem ya menlinayad kayo.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ya sapay koma ta liknaen nan am-in ay manglaylayad ay eng-enggana ken Apo Jesu Kristo nan gawis ay badang ya seg-ang Apo Dios.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.