1 Tessalonicenses 5
Kalin Apo Dios (XNN) vs NVI
1 Bebsatko, adi masapol ay waday isolatko is maipanggep isnan timpo ay awnit omaliyan Kristo ay mangbanag isnan ipogaw
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 tay getkenyo ay maid mangtek isnan agew ay ommatana. Kaneg nan domatngan nan mangakew nan omaliyan Kristo tay adina ipagtek sapay ommat.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Isnan omdanan nan timpo ay deey et nan wada isnan nemnem di adi mamati et kananda en nasingpa nan biyagda ya maid madadanaganda. Dat domateng ay golpi nan dosa ay maid patenggana. Et maid somya is lomayawanda. Kaneg nan golpi ay menpasikalan nan omanak nan kaneg nan domatngan nan dosa ay maid patenggana ken daida.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ngem dakayo ay mamati, baken kaneg todi nan awnit ommat ken dakayo tay baken nan menbolinget is menteteanyo isonga adi kayo masdaaw isnan domatngan nan dosa.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Tay nalawagan nan nemnem tako ay baken kaneg nan adi mamati ay menbolinget nan nemnemda ay adi makaawat isnan tet-ewa.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Isonga adi tako somadsadot ay mang-ik-ikkan isnan gawis ay baken kaneg nan ik-ikkan nan adi mamati. Itoltoloy tako koma ay mang-ikkan isnan gawis ya nemnemen tako omona ay osto nan am-in ay ikkan tako tapno nakasagana tako isnan awnit omaliyan Kristo.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Tay baken tako kaneg nan adi mangtek ken Apo Dios ay menbolinget nan nemnemda. Kanegda maseseyep tay maid ikkanda ay mensagana isnan awnitna omaliyan nodi adoado nan ik-ikkanda ay ngawi ay kaneg nan ipogaw ay mabotboteng.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ngem teken ken datako ay mamati tay nalawagan nan nemnem tako. Isonga ten-en tako koma nan am-in ay ikkan tako ya nan nemnem tako ta maid ngawi is ik-ikkan tako. Adi tako kalkalingkingan nan pammati tako ken Kristo ya layad tako isnan iib-a tako. Adi tako kalkalingkingan abes nan nangisalakanan Jesus ken datako ta adi tako madosa. Tay nan pammati ya nan layad ya nan nangisalakanan Jesus ken datako et daida nan mangbadbadang ay mangsalaknib ken datako isnan dolog.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Tay baken nan mangipailaan Apo Dios isnan ligetna is gapo ay pinilina datako nodi kayatna ay maisalakan tako gapo isnan inikkan Jesu Kristo ay Apo tako.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Tay si Kristo nan natey ay pala ken datako tapno olay no natey tako wenno daan ay matatago tako isnan kasina omaliyan et makitetee tako ken siya ay eng-enggana.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Isonga nan ik-ikkanyo ay men-ginasing ya menbinadang ay mangipapapigsa isnan pammatiyo di itoltoloyyo.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Naay da pay di ibagak ken dakayo. Nan ipogaw ay mangipapaek ay mangbagbaga ya mangipangpango ken dakayo isnan mangsolsolotanyo ken Kristo et kayatko ay lispitowenyo daida ay gawis.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ipailayo nan layadyo ya banolenyo daida tay daida nan men-ob-obla ay gawis pala ken Kristo. Ya nan esay kayatko et pos-aenyo koma nan nemnemyo am-in ay mamati.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ibagak abes ken dakayo ay mamati en masapol ay ibilinyo isnan sadot ay men-obla ta mentalabakoda ay gawis. Ay-ayowenyo nan omegyat isnan ligat ya badanganyo nan nalaka ay madoldolog ta baken nan dolog is patpatiyenda. Masapol ay anosanyo ay mangbadbadang isnan am-in ay ipogaw.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 No waday mang-ik-ikkan is ngawi ken dakayo adiyo bab-aesan nodi nan gawis koma nan ikkanyo ay kanayon isnan ib-ayo.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Olay no waday ligat et adi koma makak-aan nan gasingyo.
16 Alegrem-se sempre.
17 Itoltoloyyo ay menlol-owalo ken Apo Dios isnan am-in ay maik-ikkan.
17 Orem continuamente.
18 Men-iyaman kayo ken siya isnan am-in ay om-ommat olay no naligat tay siya dana nan kayatna ay ikkan tako gapo isnan maitatapiyan tako ken Jesu Kristo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Adiyo sopsoplaen nan ibagbagan nan Ispirito Santo ken dakayo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Lispitowenyo ay gawis nan kankanan nan mamadton Apo Dios
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ngem masapol ay paneknekanyo nan ibagbagada ta getkenyo no tet-ewa ay nagapo ken Apo Dios
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ya itoltoloyyo ay mangpati isnan am-in ay gawis dakayopay addawiyan nan am-in ay ngawi.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Sapay koma ta si Apo Dios ay mangipasingsingpa isnan nemnem tako nan mangipagawgawis ken dakayo isnan am-in ay nemnemyo ya am-in ay ikkanyo ta maid kadelawanyo isnan Apo tako ay si Jesu Kristo isnan kasina omaliyan.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Matalek si Apo Dios ay nang-awis ken dakayo ta mamati kayo isonga siya gedan nan mangbadbadang ken dakayo ay mang-ikkan isnan gawis ta masilbi kayo ken siya.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Dakayo ay ib-ami ay mamati, ilol-owalowanyo kad dakami.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ibagayo abes nan layadko isnan ib-ayo ay mamati issa.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Gapo isnan kalebbengak ay nagapo ken Jesus ay Apo tako et ibilinko ken dakayo ay ibasayo nan naay solatko isnan am-in ay mamati id issa Tesalonica.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Sapay koma ta likliknaenyo nan badang ya layad nan Apo tako ay si Jesu Kristo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.