1 Pedro 4

Kalin Apo Dios (XNN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No nemnemen tako nan mapalpaligatan di mamati et nemnemen tako abes nan napalpaligatan Kristo isdin ninteteana isna ta toladen tako nan nemnemna ay egay nang-adi isnan ligat. Tay nan mapalpaligatan tako et siya nan mang-ited ken datako isnan kabaelan tako ay mang-adi isnan ngawi
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 tapno adi tako patpatiyen nan ol-olay ay kayat nan awak tako nodi soloten tako nan laylayden Apo Dios ay maikkan.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Oston. Adiyo kasin ikkan nan ngawi ay inik-ikkanyo id kasin ay kaneg nan laylayden nan adi mamati ay ikkan. Tay adida ten-en nan ol-olay ay laylaydenda ay ikkan. Men-gasingda ay menboteng ya mang-ik-ikkan isnan ol-olay. Nan sinang didios nan daydayawenda dapay iyad-adin Apo Dios di is maikkan.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Masdaawda tay adi kayo et maitaptapi isnan ngawingawi ay ik-ikkanda. Isonga oy-oyawenda dakayo.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Ngem awnit somalyaen Jesu Kristo daida tay nakasagana siya ay mangbanag isnan am-in ay ipogaw ay natey wenno matatago.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Siya na nan gapo ay naibaga nan gawis ay damag isnan ipogaw sadapay natey tay olay natey nan awakda tay siya nan sigod ay ommat isnan ipogaw ngem matagotagoda ay kaneg Apo Dios no mamatida.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Naay da pay di ibagak. Gapo tay nan am-in et nganngani ay menpatengga isonga paostowenyo ay gawis nan nemnemyo dakayopay ten-en nan ik-ikkanyo tapno gawis nan menlowalowanyo.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ya nan kapatgan ay ikkanyo koma et kanayon ay men-asilayad kayo tay no gawis nan layadyo et baken nan basbasol nan iib-ayo is nemnemnemenyo.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Men-gasing kayo koma ay mensinangaili.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Ya nan laing ay inted Apo Dios isnan tonggal esa ay mamati et osalenyo ay menbinadang. Osalenyo ay gawis ay kaneg nan baa ay mangtongpal ay osto isnan ipaik-ikkan nan apona.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 No nan laing ay men-itdo nan inted Apo Dios ken sik-a et men-itdoka ay gawis tay nan kalin Apo Dios nan ibagbagam. No nan mangbadangam isnan iib-am nan laingmo et ipalisom isnan kabaelan ay inted Apo Dios. Masapol ay osalen tako ay gawis nan laing ay wada ken datako tapno madayaw si Apo Dios gapo ken Jesu Kristo. Ostoosto no si Apo Dios nan madaydayaw ya men-ali ay eng-enggana tay siya nan kangatowan.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Gagayyemko ay laylaydek, adi kayo masmasdaaw gapo isnan mapalpaligatanyo tay baken kaskasdaaw di. Nodi masapol ay ommat tapno mapaneknekan nan pammatiyo no tet-ewa.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Isonga men-gasing kayo koma tay makiliklikna kayo isnan ligat ay kaneg nan inommat ken Kristo. Tay no keg todi et maam-amed nan gasingyo isnan mangipailaana isnan kangatona isnan kasina omaliyan.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Et nagasat kayo no nan mangsolsolotanyo ken Kristo di gapo na is madeldelawanyo tay siya nan mangipaila ay wada ken dakayo nan kangangatowan ay Ispirito ay Ispiriton Apo Dios.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Ngem no mapaligatan kayo, baken koma nan mang-ik-ikkananyo isnan ngawi ay kaneg nan pomatey, mangakew wenno makibibiyang isnan maid bibiyangyo is gapo na.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Ngem no gapo isnan mamatiyanyo ken Kristo et baken di is nemnemenyo is mabainanyo. Nodi dayawenyo si Apo Dios gapo tay ipogawna dakayo.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Inomdan nan timpo ay ilogin Apo Dios ay mangbanag isnan kaipoipogaw. Et datako ay ipogawna nan on-onaena ay somalyaen ya banagen. No nan mamati nan menlogiyana ngan ngen nan awnit ommat isnan adi mamati ay mang-adi ay mangpati isnan gawis ay damag ay nagapo ken Apo Dios? Awnit pilmi nan dosada.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Kaneg nan nakwani isnan naisolat ay kalin Apo Dios. Kanana en,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Isonga no mapaligatan tako gapo tay siya nan inpalobos Apo Dios ken datako et adi tako menseseg-ang. Nodi itoltoloy tako kayet ay mang-ikkan isnan gawis ya italek tako nan biyag tako ken Apo Dios ay nangboliw ken datako tay matalek siya ay pilmi.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.