Hebreus 1

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manda ghalya ná, nda kɗa fitika Lazglafta ta gwaɗganatá dzidzíha mu nda ta tvi kavghakavgha nda ma wa la anabi.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Ama ndanana, nda ma Zwaŋani ta gwaɗa Lazglafta ta gwaɗa nda amu. Ma fitika zlagigiŋta Lazglafta ta ghəŋa haɗik ná, nda tsa Zwaŋani ya zlagigiŋ tsi. Tsa Zwaŋani ya guli fanagha tsi ta ga mgham ta ghəŋa inda skwi.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Tsa Zwaŋ ya ta mara glakwa Lazglafta. Manda va nzakwa Lazglafta ya ná, manda va tsaya nzakwa tsatsi guli. Nda ma mbrakwa gwaɗani ŋanata tsi ta inda skwi ta ghəŋa haɗik. Tahula kɗiŋtani ta magatá slna ghuɓiŋtá dmakwa mnduha, ka nzatá tsi ta luwa nda ga zeghwa Lazglafta ya ta ga mgham ta ghəŋa inda skwi.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Mantsa ya kəl tsa Zwaŋ ya ka malaghutá duhwalha Lazglafta, manda va hgu ya vlaŋ tsi ka malaghutá ŋa taŋ ya.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Haɗ duhwala Lazglafta ya ta kɗə walaŋta Lazglafta ta mnanata kazlay:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Sana skwi guli, ma fitika dzaʼa Lazglafta ghunagatá kɗakwa Zwaŋani da ghəŋa haɗik, kaʼa mantsa:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Ama wya kaʼa mnata ta ghəŋa duhwalani:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Ŋa Zwaŋani ya, wya ka Lazglafta mnata ta ghəŋani:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Skwiha tɗukwatɗukwa ta zɗəgaghatá kagha,
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Kaʼa guli:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Inda tsa skwi ya ná, dzaʼa hərɗu hərɗa həŋ.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Manda ya ta mbsafta lu ta lgut ya,
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Ta walaŋ a Lazglafta ta mnanatá ya dər turtuk mataba duhwalhani kazlay:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Duhwalha Lazglafta ná, sulkumha ta maganatá slna ta Lazglafta, ta ghwanu lu ta həŋ ŋa kataŋtá gwal ta nzakway ŋa mutsa mbaku ya.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.