Apocalipse 16

Deftera Lfiɗa Dzratawi (XED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka snə yu ta sana lwi dagala ta sabi ma həga Lazglafta. Kaʼa nda tsa duhwalha Lazglafta ndəfáŋ ya mantsa: «Lawala da pghadata ta haɗik ta tsa leghwa ɓasatá ŋuɗufa Lazglafta ndəfáŋ ya,» kaʼa.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ka sliʼaftá taŋtaŋa duhwala Lazglafta, ka laghwi pghadatá ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf ta haɗik. Ka slaftá ghwaɗak ghwaɗaka lkuha ta kuzlaku ta gwal nda ŋizla nimtak, nda ya ta gwal ta tsəlɓu ŋa tsa skwa wuyay tsaf lu ya, ta həŋ.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Ka pghadatá mahisa duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf da drəf. Ka nuta drəf manda usa mndu nda mta. Ka rwuta inda skwi nda hafu ma drəf.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ka pghadatá mahkəna duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf da ghwa nda ya ta dzuɓayha. Ka mbəɗavaftá imi ka us.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ka sana duhwala Lazglafta ya ta ŋanatá imi ta snə yu mantsa:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Tsa mnduha ya ta pghiŋtá usa mnduha gha nda la anabiha gha, Lazglafta.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ka sana duhwala Lazglafta ma gwir ta snə yu mantsa: «Mantsaya nzakwani Mgham Lazglafta ya ta mbranaghata inda skwi. Ta tsay ka ta guma kahwathwata nda tvani,» kaʼa.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ka pghanaftá mafwaɗa duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf ta fitik. Ka mutsaftá fitik ta tvi ŋa dra mnduha nda vu.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ka kɗahə tsi ta mnduha ka ŋɗaŋɗa. Ka razə mnduha ta hga Lazglafta, ya nda mbraku ta ghəŋa tsa ghuya ɗaŋwa ya. Ama ka kwalaghutá həŋ ta paya tva taŋ ŋa vla glaku ŋani.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ka pghaftá mahutafa duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf ta dughurukwa nimtak. Ka nutá ga mghamani tɗik ka grusl. Ka hpaɗə mnduha ta sliʼiŋa taŋ, kabga vəl ɓasa kuzlakwani.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Ka razə həŋ ta Lazglafta ta luwa ta ghəŋa lukwa taŋ, nda ghuya ɗaŋwa taŋ. Ka kwalaghutá həŋ ta paya tva taŋ ma slnaha taŋ.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ka pghaftá mamkuʼ a duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf ta ghwa dagala ta hgə lu ka Ifrata. Ka suʼitá tsa ghwa ya ŋa paya tvi ŋa mghamha ta sliʼagafta nda ma mndəra luwa.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ka nghaŋtá yu ta saba ghwaɗaka sulkumha hkən manda kləŋ manda kləŋ ma wa makɗakatandaŋ, nda ya ma wa nimtak, nda ya ma wa ghwaɗaka anabi.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Tsa ghwaɗaka sulkumha ya ná, sulkumha halaway ya ta maga skwa ndərmimay. Ka laghu həŋ slanaghatá mghamha ta ghəŋa haɗik demdem, ŋa hagaktá həŋ ŋa vulu baɗu tsa mghama fitik ta nzakway ka ŋa Lazglafta ta mbruta ya.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 «Wya yu ta lagha manda ghali. Rfu da mndu ya ta nzata hzleŋa, ta ngha lgutani da mbaɗə tsi ta mbaɗa ka fərdiʼu, da ksutá tsi ka hula da mnduha,» ka Mgham.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ka tskanatá tsa sulkumha ya ta tsa mghamha ya kay, ma sana vli ta hgə lu nda gwaɗa Hebru ka Harmageduŋ.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ka pghadaftá mandəfáŋa duhwala Lazglafta ta ŋani ma leghwa ɓasata ŋuɗuf da ghuvaŋata luwa. Ka snagaptá sana lwi ma dughuruk ma həga Lazglafta. «Nda kɗa!» kaʼa.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ka wɗə luwa ta wɗu, ka hlə lu ta wi, ka ŋzlə luwa ta ŋzlu, ka ghudzavafta haɗik. Ka yawu ka yawu fatá mndu, ta ghudzavaf a haɗik katakata taɓ ta tsaya wa.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ka kwahavaptá tsa luwa dagala ya hkən. Ka hwanzaɓtá inda luwaha ta ghəŋa haɗik guli. Ka havaktá Lazglafta ka luwa dagala ta nzakway ka Babila, ŋa sunustá leghwa ɓasata ŋuɗufani katakata ya.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Gi rək, zwazwaɗa inda haɗikha ta tsatsamta ma drəf. Gi lpay nghəgla a lu ta ghwáha guli wa.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Ka rkagatá paplaha dagaladagala ta luwa ta ghəŋa mnduha. Ka rarazə mnduha ta Lazglafta ta ghəŋa tsa ghuya ɗaŋwa taŋ da tsa paplaha ya, kabga fərtufərta tsa ghuya ɗaŋwa ya katakata.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.