1 Tessalonicenses 3
Kombio Wampukuamp Bible (XBI_WAM) vs ARIB
1 Yipm ka ntinkirai apulp sank Wulapm Weink ka nakimp anel apulp wankepm kana ninkemp an omoule ka sopilel. Aser an numpul apulp yipm, ka yipm ninkemp wankepm nkamp yakop apulp nio Jisasel. An nak na wankepm irpm kilelel ko yupul yapmonemp aiyipmel na yer mitimitink, arokn? Kakilpe an karokn walil, an ka kitip sank amu lekekn apulp na Silvanus nti Pol ko yer Atens, et an ko niuwuwul Timoti ko la nser yipm. Timoti ka mamuntoump Kristenel antelel, kil kana yet yipm opmoump na mintenkitneip yapmonemp aiyipmel na yer mintenk yentemp Wulapm Weinkel.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Kumpueik an antemp yipm arel, an ka nakimp yipm na wankepm mitinkel irpm kileyar ninkemp an omoule Kristenel. Aser keielel yipm aser amorel, sinsi koretel kilelel karep niminink.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Apm ka wonempwaiyimp apulp na Satan ko ninkai yipm na waker yapmonemp tikikn. Kona ntokilelel, niokn antelel kako nkupmus kitapm. Kakilpe karokn walil, apm pelkel niuwuwul Timoti la ser yipm, apulp nako apm semp ntinkirai yupulp yipm, ka yipm etn mintenk, arokn? Yapmonemp yipm ka ar mintenk apulp Krais, arokn?
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Aser keielel, Timoti naimpil nanketel sukueimp an apulp yipm, apulp yapmonemp aiyipmel ka ar mintenk apulp Wulapm Weink. Kil nak na yipm ka akei ontonipuknel nkrawomp nti omoule eikusukn. Kil nakimp an na aninkanink yipm ka akei yapmonemp niuluknunel wonempwaiyimp an, mpuaimpuai apulp an. Kil nak na upuikn aiyipmel ka suknelip na ser anel, ka soplekekn yapmonemp antelel apulp yipmel. An ka naimpil eipm sopilelel, yapmonemp antelel ka mpuaimpuai yatip apulp yipm,
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 et yipm ka akei Krais nkael. Sank keielel ka mintenkitneip an na yetn mintenk yorkuos wankepm irpm yakop kipe ninkemp anel.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Sank an eipm apulp yipm ka etn mintenkel ka apul an yapmonemp naimpil pipilaknimp. An ka nak naremp Wulapm Weink apulp yipm yatip. An kona etn niampepm Wulapm Weinkel antemp mpuaimpuai suknel apulp yipm.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 — ausente —
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Wunomp awun an markipninket Wulapm Weink mintenk nako kil krak aiyapel nako an la ser yipmel. Sinsi mpurel ka yipm akei wieel, ko an nimpil nikimp yipm yiki yapmonempel nako yapmonemp aiyipmel yer mintenk, yapmonemp yipm kakorokn wank.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 — ausente —
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 An aiyimp Sepmel Antelel ko kil yupulp yipm yapmonemp na serp sukn nako yipm yekei onto nipuknel nkrawomp yipm aiyipm yentempel nti omoule eikusuknel. Et ntokilelel, yipm ko yupul soplekekn nuarep yapmonemp antelel apulp yipmel.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Sepmel Antelel kako mintenkitneip yipm yapmonemp nako yipm yer ntinkirai yer niampepm Wulapm Weinkel ka Waiek antelelel. Kona Sepmel Antelel Jisas na nimpil yo yentemp nti omoule ntinkiraiel eikusukn, et yipm ko yer ntinkirai soplekekn. Emelel kakorokn ninkemp sank koretel lekekn na mperp yipmel.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.