1 Timóteo 4
'Re ĩhâimana u'âsi mono zadawa wasu'u (XAVNT) vs VC
1 'Re ĩhâimana u'âsi mono hã, Tipẽ'ẽzani na ma tô ãne dama waihu'u: “Rob'rãsutuzéb u romhuture wapsi, te za ni'wam norĩ hã ĩ̱zadawa para õ nherẽ, rẽme za'ra, Zezu Cristuhu nhimiroti hã aré te te 're ĩsaze za'ra mono zé hã. Ĩhâiba'õ norĩ nhimiroti hã tô sena newa te za te te 're wapari za'ra, wa'uburé norĩ nhimiroti zarina 're nomro mono da oto.” Ãne ma tô dama waihu'u.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Wa'uburé nhimiroti hã te za te te datẽme 're ropé, aibâ norĩ zadawa hawi. Aibâ norĩ hã roti tô sena na te te dama 're rowasu'u za'ra mono newa, te sadawa nhipese na te te dama 're rowasu'u za'ra. Tane nherẽ, ta norĩ hã 'râwi 're siwaihu'u za'ra mono õ di, tizadawa nhipese na hã.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ta norĩ hã te za dasina 're ĩdamro za'ra mono zé hã dawi sawi za'ra, dasina 're damro za'ra mono tõ da, dasiwaprosi 're dahâimana za'ra mono da. Te za duré dasazé hã dawi sawi za'ra, marĩ mono bâ 're dasaihuri tõ mono da, 'Re ĩhâimana u'âsi mono hã uburé dasazé hã te te apoto mono nherẽ, ãma 're ĩdasaihuri mono zéb da hã. Ĩsazei'wai mono bâ wama waihu'u pese za'ra di, dasazém na ĩsimiroti hã. Ãne wa, sõpru wa, ãma 're wawata za'ra mono pari, wa za ĩsimipoto na 're wasaihuri.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 — ausente —
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 — ausente —
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tawamhã uburé te aima ĩ'awaihu'uzéb zarina si, te za wasiré ĩsazei'wa norĩ ma 're ĩ'awaihu'u mo. Ãne wamhã, Cristu Zezusihi ma, romhuri wẽ 'wa, te za tô 're aimo. Wanhib'apito nhimiroti hã wa te 're ĩsaze za'ra mono zéb zarina, 're aimorĩ u'âsi sina, te za tãma 're ĩwaihu'u u'âsi za'ra mo, roti tô sena zarina zama, ãma 're aimorĩ u'âsi ne. Õhõ na si 're aimorĩ wamhã, asiptete sina te za 're aihâimana mo, Wanhib'apito ãma hã.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Dahi'rata norĩ nhimirob'rãzarõtõ 'ratare hã 're wapari mono õ di za. Ta norĩ hã ĩsazei'õ'wa norĩ te hã, tarére. Ta hã te za asima 're ĩ'madâ'â pese mo, 're aihâimana wẽ mono da, Wamama nhimiroti zarina.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 — ausente —
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 — ausente —
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Taha da, wa za sada 're wanhiptete u'âsi za'ra, wa te 're dapawaptob za'ra mono da, da te ãma 're saze za'ra mono da. 'Re morĩ u'âsi wa, wa tô wasina wa te 're umnhasi za'ra, te te 're wapawaptob u'âsi za'ra mono da. Ta hã uburé Danho'reptui'wa, te 're hâimana. Ĩsazei'wai mono bâ te za tô te te 're wa'anho'reptu.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Taha wa, uburé te aima ĩ'awaihu'uzém na te za ĩsazei'wa norĩ ma 're ĩ'awaihu'u mo, asimiroti pire sina.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Aihâiba prédu pese õ nherẽ, te za 're aimorĩ wẽ, aiprédu pese õ wa, asimiroti na ĩsazei'wa norĩ hã te te 're aiwẽ'õ za'ra mono tõ da. Te za dama 're asanho mo, aimreme wẽ na, duré dama aihâimana wẽ na, duré asimizawi pese na, duré asimirosa'rata wẽ na. Taha na, te za dama 're asanho mo, asirã zarina 're nomro wẽ mono da, ĩsazei'wa norĩ hã.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Nimahã na wa za ãma atẽme wi. Ma'ãpé, ãma atẽme ĩ̱wisi õ ré hã, dama 're sõré u'âsi mono za, 'Re ĩhâimana u'âsi mono nhimiroti 'rata na rob'ui'éré hã. Te za duré Wanhib'apito wasu'uwẽ na dama 're ĩrowasu'u u'âsi mo. Te za duré 're ĩdapawaptob u'âsi mo, ĩsimiroti zarina 're danomro wẽ mono da. Taha da, te za asina 're ĩ'madâ'â u'âsi mo.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Marĩ ĩwẽ hã ma tô Wamama hã aipẽ'ẽ 're aima tisõ, ãma 're ĩdapawapto mono zéb da hã. Hâiwa hawi te te tãma ĩwaihu'u za'ra zém na, ma tô ĩsadawa wasu'u'wa norĩ hã aima waihu'u za'ra, ĩwẽ hã za te te aima ĩsõmri na. Duré ma tô da'madâ'â'wa norĩ hã, tinhib'rada hã ai'ãma sa'ra za'ra, ai'rã nhisiwi. Taha ré ma tô 'Re ĩhâimana u'âsi mono hã ĩwẽ hã aima tisõ. Taha zarina, te za asina tãma 're ĩ'uwaimrami u'âsi mo, dapawaptom na, asimiromhuri hã Wamama ma.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Uburé te aima ĩ'awaihu'u mono zéb zarina, te za asina 're ĩ'madâ'â u'âsi mo. Õhõ si te za asima 're ĩpisutu pese mo, asina 're ĩ'uwaimrami mono zéb da si. Ãne wamhã, dapawaptom na rowaihu hã asima ãma 're ĩsa'ẽtẽ mono na te za da te ai'ãma 're waihu'u za'ra.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 'Re aimorĩ wẽ da, duré ĩ'uwaibaba si dama 're sadawa wasu'u mono da, te za 'râwi 're asi'madâ'â pese mo. Ãne wamhã, te za 're asisõ'reptui u'âsi mo. Aiwapari'wa norĩ zama, te za 're ĩ'anho'reptui u'âsi mo.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.