Salmos 7
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs VC
1 The title of the seuenthe salm. For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny.
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.