Salmos 59
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVI
1 The title of the nyne and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie, on the witnessyng of roose, the swete song of Dauid, to teche, `whanne he fauyte ayens Aram of floodis, and Sirie of Soba; and Joab turnede ayen, and smoot Edom in the `valei of salt pittis, twelue thousynde. `In Jeroms translacioun thus,
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 To the ouercomer for lilies, the witnessing of meke and parfit Dauid, to teche, whanne he fauyte ayens Sirie of Mesopotamye, and Soba, and so forth.
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 God, thou hast put awei vs, and thou hast distried vs; thou were wrooth, and thou hast do merci to vs.
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Thou mouedist the erthe, and thou disturblidist it; make thou hool the sorewis therof, for it is moued.
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 Thou schewidist harde thingis to thi puple; thou yauest drynk to vs with the wyn of compunccioun.
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 Thou hast youe a signefiyng to hem that dreden thee; that thei fle fro the face of the bouwe. That thi derlyngis be delyuered;
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 make thou saaf with thi riyt hond `the puple of Israel, and here thou me.
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the strengthe of myn heed.
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Juda is my king; Moab is the pot of myn hope. In to Idumee Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad suget to me.
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 Who schal lede me in to a citee maad strong; who schal leede me til in to Ydumee?
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 Whether not thou, God, that hast put awei vs; and schalt thou not, God, go out in oure vertues?
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 In God we schulen make vertu; and he schal bringe to nouyt hem that disturblen vs.
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 — ausente —
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 — ausente —
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 — ausente —
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.