Salmos 57

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The title of the seuene and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie; `lese thou not the swete song, ether the semely salm, of Dauid. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomere, that thou lese not Dauid, meke and simple.
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando fugiu para a caverna, perseguido por Saul. Tende piedade de mim, ó Deus, tende piedade de mim, porque a minha alma em vós procura o seu refúgio. Abrigo-me à sombra de vossas asas, até que a tormenta passe.
2 Forsothe if ye speken riytfulnesse verili; ye sones of men, deme riytfuli.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que me cumula de benefícios.
3 For in herte ye worchen wickidnesse in erthe; youre hondis maken redi vnriytfulnessis.
3 Mande ele do céu auxílio que me salve, cubra de confusão meus perseguidores; envie-me Deus a sua graça e fidelidade.
4 Synneris weren maad aliens fro the wombe; thei erriden fro the wombe, thei spaken false thingis.
4 Estou no meio de leões, que devoram os homens com avidez. Seus dentes são como lanças e flechas, suas línguas como espadas afiadas.
5 Woodnesse is to hem, bi the licnesse of a serpent; as of a deef snake, and stoppynge hise eeris.
5 Elevai-vos, ó Deus, no mais alto dos céus, e sobre toda a terra brilhe a vossa glória.
6 Which schal not here the vois of charmeris; and of a venym makere charmynge wiseli.
6 Ante meus pés armaram rede; fizeram-me perder a coragem. Cavaram uma fossa diante de mim; caiam nela eles mesmos.
7 God schal al to-breke the teeth of hem in her mouth; the Lord schal breke togidere the greet teeth of liouns.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar.
8 Thei schulen come to nouyt, as water rennynge awei; he bente his bouwe, til thei ben maad sijk.
8 Desperta-te, ó minha alma; despertai, harpa e cítara! Quero acordar a aurora.
9 As wexe that fletith awei, thei schulen be takun awei; fier felle aboue, and thei siyen not the sunne.
9 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
10 Bifore that youre thornes vndurstoden the ramne; he swolewith hem so in ire, as lyuynge men.
10 porque aos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
11 The iust man schal be glad, whanne he schal se veniaunce; he schal waische hise hondis in the blood of a synner.
11 Elevai-vos, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
12 And a man schal seie treuli, For fruyt is to a iust man; treuli God is demynge hem in erthe.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.