Salmos 36
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARIB
1 The title of the sixe and thrittithe salm. To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
5 A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
6 A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
9 pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
11 Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
12 Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
13 — ausente —
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
14 — ausente —
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
15 — ausente —
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
16 — ausente —
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
17 — ausente —
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
18 — ausente —
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
19 — ausente —
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
20 — ausente —
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
21 — ausente —
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
22 — ausente —
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
23 — ausente —
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
24 — ausente —
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
25 — ausente —
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
26 — ausente —
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
27 — ausente —
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
28 — ausente —
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
29 — ausente —
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
30 — ausente —
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
31 — ausente —
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
32 — ausente —
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
33 — ausente —
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
34 — ausente —
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
35 — ausente —
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
36 — ausente —
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
37 — ausente —
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
38 — ausente —
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
39 — ausente —
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
40 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.