Provérbios 9

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wisdom bildide an hous to him silf; he hewide out seuene pileris,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 he offride his slayn sacrifices, he medlide wijn, and settide forth his table.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 He sente hise handmaides, that thei schulden clepe to the tour; and to the wallis of the citee.
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 If ony man is litil; come he to me. And wisdom spak to vnwise men,
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Come ye, ete ye my breed; and drynke ye the wiyn, which Y haue medlid to you.
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Forsake ye yong childhed, and lyue ye; and go ye bi the weyes of prudence.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 He that techith a scornere, doith wrong to him silf; and he that vndirnymmeth a wickid man, gendrith a wem to him silf.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Nile thou vndirnyme a scornere; lest he hate thee. Vndirnyme thou a wise man; and he schal loue thee.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Yyue thou occasioun to a wise man; and wisdom schal be encreessid to hym. Teche thou a iust man; and he schal haste to take.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 The bigynnyng of wisdom is the dreed of the Lord; and prudence is the kunnyng of seyntis.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 For thi daies schulen be multiplied bi me; and yeeris of lijf schulen be encreessid to thee.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 If thou art wijs; thou schalt be to thi silf, and to thi neiyboris. Forsothe if thou art a scornere; thou aloone schalt bere yuel.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 A fonned womman, and ful of cry, and ful of vnleueful lustis, and that kan no thing outirli,
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 sittith in the doris of hir hous, on a seete, in an hiy place of the cite;
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 to clepe men passinge bi the weie, and men goynge in her iournei.
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Who is a litil man `of wit; bowe he to me. And sche spak to a coward,
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Watris of thefte ben swettere, and breed hid is swettere.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 And wiste not that giauntis ben there; and the gestis `of hir ben in the depthis of helle. Sotheli he that schal be applied, ether fastned, to hir; schal go doun to hellis. For whi he that goith awei fro hir; schal be saued.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.